Одной из причин, по которой часть имен уходит из обращения, зато появляется целый пласт имен, до того не употреблявшихся, являются общественные или политические изменения.
Европа и Россия, стиснутые христианской традицией употреблять только имена из календаря, не один раз делали попытки чуть-чуть расширить словарь имен. В принципе, до периода Реформации это удавалось нечасто: разве что отделить Магдалину от Марии, Воина и Постника от Иоанна…
Движение протестантов, выступившее в Европе против католицизма, вместе с многими католическими обрядами и обычаями отменило и святцы. Теперь ребенку могли дать любое имя – но какое? Люди привыкли к календарным именам, воспринимали их как обычные, существовавшие исстари, употреблявшиеся отцами и дедами. То есть календарные имена из обращения не ушли. Но, кроме того, люди стали читать Библию и Евангелие (католикам, за исключением богословов, это довольно долго запрещалось делать) – и библейские, то есть древнееврейские, имена хлынули большим потоком и стали достаточно популярны.
Подружка Тома Сойера Бекки (Ребекка) Тетчер, мисс Абигайль (Авигея) Черчилль из «Стакана воды», мисс Рэйчел (Рахиль) Вериндер из «Лунного камня» и Сара Коннор из «Терминатора» вовсе не были еврейками. Не еврейки и другие английские и американские девушки, носящие имена Рут (Руфь) и Джудит (Юдифь), Джемайма (Емима) и Джессика (Есха).
Не были евреями Авраам Линкольн и Сэмюэль Клеменс. Иногда создается впечатление, что имена из Библии выбирали по принципу «чем диковинней звучит, тем лучше»: Ихабод, Ахав, Енох, Обадия…

далее на дзене

для привлечения внимания - акварель Louise Rayner

@темы: ономастикон

Комментарии
09.07.2018 в 13:44

We cannot become what we want to be by remaining what we are
Другие обратились к именам иностранным: Эдуард, Ричард, Нелли, Изабелла…

У этого явления есть две причины, как мне кажется. Уже в первые годы создания СССР и в период его существования сильно возросла миграция населения, люди, например по назначению, переезжали из одного конца страны в другой, из одной республики СССР в другую. Имена заимствовались не только при смешанных браках, кому то нравилось красивое имя соседа и человек называл этим именем своего ребенка. Многие уроженцы национальных республик, переехав в другие регионы продолжали называть детей своими именами. В 1939 и после Великой Отечественной СССР пополнился западными регионами, что еще больше усилило заимствование имен. Моего отца назвали, например, Эдуард уже после войны, его брата Густав, а сестру Лора, не потому что их родители позарились на красивые зарубежные имена, они просто называли детей своими именами, причем его брата и сестру назвали еще в 1932 и 1937 году соответственно, когда Латвия не была в составе СССР. Это в СССР уже тогда был железный занавес, а жители других стран свободно ездили из одной страны в другую. Так моя бабушка полька вышла замуж за жителя Риги и перебралась к нему из Польши. А ее семья осталась во Львове.
09.07.2018 в 13:58

*Anwen*, как раз в 30-40х количество "иностранных" имен пошло на спад.