10:17

Сегодня я совершенно случайно совершила открытие, которое привело меня в крайнее возбуждение. Оказывается, по некоей "современной литературной норме" название города в родительном падеже следует произносить/писать как "Помпеев".

Приведенный порталом грамота.ру "ответ" на вопрос "Как правильно в родительном падеже: Помпей или Помпеев?" никаким образом не объясняет происхождение этой нормы.

Заодно совершенно непрофессионально портал отвечает на вопрос и относительно названия картины Брюллова. Конечно же, это название никак бы не изменилось, невзирая ни на какие "современные литературные нормы", ибо XIX веке название Помпей в русской традиции звучало как "Помпея". О чем, собственно, свидетельствуют (помимо Брюллова), например, Баратынский в своем стихотворении и Левшин в своих записках.

Далее, согласно этой новой норме, если подходить логически, теперь следует также склонять и иные италийские имена собственные похожей формы. Например, "жители Вейев", "население Фалериев", "праздники Вольсиниев" и т.д.

Прошу помощи в разрешении этой дилеммы, иначе меня разорвет на сотню маленьких медвежат ulli-u.livejournal.com/281839.html

@темы: Вавилон-18, Вавилон-18 по-русски

Комментарии
15.07.2018 в 13:02

Полоса неудач иногда становится взлетной
у нас есть населенный пункт Озерки.
на вопрос, откуда? - из ОзеркОВ.
тогда, по аналогии, ПомпеЕВ.

но: грабли - граблЕЙ. или грабЕЛЬ?

может, зависит, это имя собственное или нарицательное.