21:07

Из-за смены пола Багирой, кстати, периодически всплывают некоторые несуразицы - так, в главе "Весенний бег", например, у Киплинга "Багир" собирается пойти по бабам, а Маугли злится, что все его друзья занялись какой-то ерундой. В русском же варианте, из-за смены пола, ревность Маугли приобретает некий зоофильский даже характер.

Но сделать уже ничего нельзя - Багира в русской культуре навсегда останется женщиной.

Спасибо двум женщинам: переводчице Нины Дарузес, чье переложение Киплинга стало классическим, и, особенно, актрисе Людмилы Касаткиной, озвучившей в советском мультфильме пантеру так, что та на долгие годы стала эталоном эротично-грациозной женственности. Если погуглить, слово "Багира" в русскоязычном секторе услуг приватизировано салонами красоты, женскими фитнесс-клубами и, пардон, интим-салонами.



Киплинг был бы очень удивлен, да.

Но вот что важно - как выяснилось, с научной точки зрения "самовольство" Нины Дарузес, сменившей пантере пол, более чем оправдано...

@темы: книги, Вавилон-18, имена

Комментарии
01.09.2018 в 22:49

А это из-за того что "пантера" в русском языке женского рода. Та же самая коллизия и с немецкиим танком. Он на самом деле не "пантера". То животное что у нас называется пантерой, у них black panther или Schwarzer Panther.
Panther это барс.
01.09.2018 в 22:59

Borgward_B-IV, пантер по заграничному не только барс, но и леопард, и лев. Panthera leo
02.09.2018 в 05:40

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
пантер по заграничному не только барс, но и леопард, и лев.
И тигр, и ягуар. А барс, кстати, как раз не пантера. В смысле, тот барс, которого мы понимаем под этим словом сегодня. Снежный. Ирбис. (Прежде-то барсом называли все того же леопарда.)

Поэтому, что касается танка, то правильно все же будет "Черная пантера". Мало ли, какого представителя рода пантер подразумевали создатели? ))) Черный окрас может иметь любой из них, и все они в этом случае называются черными пантерами.
А вот Нина Дарузес, чтобы избежать корявостей из-за женского рода, но при этом не нарушить авторский замысел, вполне могла в переводе заменить слова "черная пантера" словами "черный леопард". Поскольку Багира был именно леопардом и никем иным. Почему она не сделала такую элементарную вещь, а предпочла извратить сущность персонажа (и многие, связанные с этим обстоятельства) - непонятно.
02.09.2018 в 08:57

Жизнь хороша!
Проблема дзена а том, что там пишут дилетанты, не заморачивающиеся проверкой фактов вообще. Меланизм у ягуаров и леопардов не связан с полом. Стройная теория о черной багире девочке летит леопарду под хвост.
02.09.2018 в 09:04

Morceleb, я встречала статьи и не в дзене, где говорилось о меланизме пантер, связанном с полом (и где-то в моем дневнике об этом есть). Правда, оценить их биологическую достоверность не берусь
02.09.2018 в 11:45

Жизнь хороша!
ria.ru/society/20160912/1476670001.html я просто оставлю это здесь
02.09.2018 в 11:57

Morceleb, спасибо)
02.09.2018 в 13:09

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
Меланизм у ягуаров и леопардов не связан с полом.
Morceleb, о! Я тоже вчера попеняла автору за чушь, несомую в массы. Правда, в качестве аргумента привела менее изящный документ. )))
17.09.2018 в 16:04

Если не ошибаюсь, то такая же ситуация как с Багирой случилась и с совой из Винни-Пуха. В переводе книги не помню, а вот в мультфильме ее точно сделали женским персонажем - "Сова", тогда как в оригинале это "Филин или Сыч"