Друзья, частенько встречаю в сети и в жизни, что даже многие маститые ученые, подписывают дораскольные и старообрядческие иконы Николы чудотворца- "Николай". Хотелось бы напомнить, что до раскола с никониянами, в святцах Святой Церкви, не было ни каких Николаев. Конечно же по степени важности- изменение имени Спасителя с Исус на "Иисус" намного важней, но и святитель Никола чудотворец на Руси был очень почитаем. Иностранцы называли его- "русский бог". До сих пор, в некоторых деревнях, бабушки ворчат- "Ненать нам лающего Николы!"
Современный человек, конечно же скажет что ето всё анахронизмы и мелочи, но в 17 и 18 веках, новообрядцы заявляли что "Исус" и "Иисус"- разные персонажи и под етим предлогом проливали море крови.
Сам я стал шибко ленив, да и нет смысла переписывать прекрасную статью Юлии Масловой, кстати, нашей прихожанки. Да вот, в статье затронута тема о происхождении "малаксы".

икона "Никола Отвратный" 18 век



«Что в имени тебе моем?» — вопрошал Александр Пушкин в одном стихотворении. Поэт, писавший о любви, даже не догадывался, что через полтора столетия появится целая наука — антропонимика, изучающая имена людей. Она исследует информацию, заключенную в имени собственном: национальность, род занятий, характеристику человеческих качеств, связь лица с отцом, родом и т.п. Помимо антропонимики существуют более широкие науки о языке. Увы, ни с антропонимикой, ни с филологией, ни с лингвистикой наши предки не были знакомы, даже не могли догадаться о появлении таких наук. Однако они обладали невероятной чуткостью к языку, относились к нему как к божьему дару, а не только как к рабочему инструменту, который легко поменять или выбросить. Совсем иначе отнеслись к книгам и языку русского богослужения церковные реформаторы XVII века. Вспомним горькие слова Аввакума, сказанные о них: «А русских тех святых дураками зовут, грамоте де, не умели…»

«Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может», — сказал первоверховный апостол Павел. Протопоп Аввакум, чуткий ко лжи и чужебесию, тонким слухом уловил болезненную страсть церковных реформаторов к перемене имен. В главе «О изменении благолепоты церковныя и о развращении книг» он пишет:

"Не токмо святыя книги изменили, но вся речи, силы и имена преложив на странныя пословицы. Глаголют бо Исуса Христа — «Иисусом», Николу чюдот[ворца] — «Николаем», великомученицы Парасковии — «Параскева». Да многим святым имена преложили и пременили, да терпит им Христос свет и Никола чюд[отворец] до суднаго дне, тогда им весь указ будет. Не подобает бо своего языка уничижати, а странными языки украшати рещи".


( Свернуть )

@темы: имена