14:42

Татьяна Владимировна Топорова. Древнегерманские двучленные имена

book.lib.rus.ec/b/681049

Я полистала, книжка для профессионалов.
Глаз зацепился:
110) Migd-vitnir *меда волк’,
Такой кеннинг должен переводиться как медведь. Да оно и звучит очень похоже на медведь: Мидвитнир.
Че, русское слово медведь - германского происхождения? По этимологическому словарю вроде нет.

@темы: Вавилон-18, имена

Комментарии
06.10.2019 в 15:49

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
Нет, у них просто одинаковый механизм образования
Русский "медведь" - это псевдоним, чтобы не называть зверя по имени
Подлинное название медведя осталось в образованных с его участием словах - бер-лога (логово медведя), бер-ендей (оборотень-медведь), береза (медвежье дерево)
А так изначально в русском языке медведь - "бер", как и во всех североевропейских языках. Бер, бьерн, бьорн, bear и так далее
06.10.2019 в 15:53

Aerdin, про псевдоним я знаю. но вот "меда волк" вызывает некоторые подозрения
06.10.2019 в 16:16

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
Шано, ну, мед он и у нас, и у них мед, да
А вот волк и "ведать" вроде бы не связаны