Японское синто по всем признакам является религией. Там есть боги и ритуалы, которыми их положено чтить. Есть специально построенные святилища и профессиональные священники и провидицы, которые там живут и служат, получая плату от прихожан за свои услуги.
Но при этом в японском языке нет слова «религия». Вместо него два термина. Ритуальные практики, основанные на общении с богами и духами Той Стороны, там называют «синдзин». Учения, связанные с цельным видением мира и требующие определённого способа существования – такие как буддизм или христианство – носят наименование «кё» (учение) или «до» (путь). Именно эти последние два слова обычно и служат для японцев в значении «религия».
Так что японец может быть искренним приверженцем синто, исполнять все положенные обряды и участвовать в праздниках, и при этом заявлять, что он совершенно не религиозен и никаких религиозных действий, как правило, не совершает.
Поневоле сравниваешь японское синто с русским православием. Количество людей, прибегающих к православным обрядам и справляющих православные праздники – участвующих в «синдзин», если пользоваться японскими терминами – намного больше, чем людей, сознательно следующих христианскому «кё», а уж тем более «до».
Однако у нас такие люди, наоборот, считают себя религиозными, верующими людьми, потому что наше слово «религия» по смыслу сильно перекошено именно в сторону обрядов и культа.
Поэтому атеисты и не желают признавать свое «кё» религией – ведь официально оно не только не содержит никаких «синдзин», но и категорически осуждает их как бессмысленные и бесполезные.
anairos.livejournal.com/118196.html

@темы: блокнот