11:38

У иностранцев полно неблагозвучных и смешных на русский слух имен. Навскидку: Скотт, Люк, Хулио, Пердита, Сиси, Насрулла, Кумар. А уж какие-нибудь китайские имена могут и вовсе звучать нецензурно.
Впрочем, и в ближнем зарубежье примеров тьма, да и в российских регионах, чего уж там. Например, Сос и Сосик (сокращенное от очень популярного на Кавказе имени Сослан) или Херел и Окуй в Якутии.
Но это действует и в обратную сторону: наши вполне привычные имена могут насмешить, удивить и даже покоробить человека из другой страны. Anews узнал, почему, и собрал несколько забавных историй из интернета.
Федор
Вроде бы всему миру известен «Фьодор Достойевски». Но это вовсе не значит, что иностранцам легко дается произношение.
«Помню, когда впервые знакомился с индусами, которые жили в общаге через две комнаты от меня, то они долго не могли выговорить мое имя. Причем их имена я помню до сих пор — Раджа и Джумал. А вот имя Федор для них оказалось слишком сложным. Они все пытались его выговорить: "Фьйодыр… Фиотр… Фдар"», — рассказывает автор блога TrueStory на Яндекс. Дзен.
«Решил сократить до "Федя", но и такая версия оказалась для них слишком сложной. Все время получалось, то "Фетя", то "Ведя". Так что, в какой-то момент я сказал им, что они могут называть меня Фродо — в то время "Властелин колец" был очень популярен. Это имя они выговорили сразу же».
Хотя это еще не конец истории. Блогер продолжает: «Один вьетнамец как-то раз мне сказал: "Фуйдор, ты только не обижайся, но самое хорошее русское имя — это Вася. Звучит по мужски!"»
читать дальше

@темы: имена

Комментарии
16.03.2020 в 12:26

Вот так вот! Лучше ником представляться.