инклюзивный словарь из Мичиганского универа scontent-hel3-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/132872512...
взято отсюда leolion-1.livejournal.com/1657300.html
что, слово нэйтив уже тоже неполиткорректное? или это какое-то одно его значение?
взято отсюда leolion-1.livejournal.com/1657300.html
что, слово нэйтив уже тоже неполиткорректное? или это какое-то одно его значение?
Шано, ну, в принципе, слово native в значении "абориген", "туземец/туземный" в английском языке уже давно является оскорбительным (у нас в русском туземцы с аборигенами тоже иногда имеют пренебрежительное значение в зависимости от контекста). А учитывая извращенность мышления американских негров и прочих цветных, я подозреваю, что слово native будет вдрызг терзать их тонкую душевную организацию в любом значении. Мичиганский университет рекомендует заменять native на built-in или innate. Но странно, что не предложено слово indigenous для обозначения коренного населения. Indigenous population или indigenous people/peoples вроде раньше не несло негативного значения. Господи, и как теперь переводить словосочетание "коренные американцы"? Built-in Americans, что ли, вместо native Americans? А "носитель языка" - native speaker теперь будет innate speaker?
Но меня доконало занесение в обижательный список слова "picnic"! Я не знала за что его так и поэтому стала рыскать в интернете. Оказывается там такие баталии в отношении этого слова ведутся. Видимо, от переизбытка образования чьи-то трансцендентные мозги в Black lives matter решили, что этимология слова идёт от pick-a-nig или pick-a-nigger ("наколи/проткни негра", либо, учитывая и неприличное значение слова pick, вообще - "@ахни негра"). И плевать, что слово происходит от французского pique-nique. Хотя некоторые и Black lives matter знают, что picnic - всего лишь "трапеза на природе", но уверены, что белые всё время всей семьёй собирались на пикник для того, чтобы под лёгкие закуски на свежем воздухе насладиться экзекуциями над чёрными рабами или даже их казнью. Многочисленные филологи пытаются доказать, что это ложь, но судя по списку Мичиганского университета, негры уже обиделись.
Ой, что же теперь будет со знаменитым батончиком "Picnic" от Cadbury? Мало того - он же ещё и шоколадный!
а пикник просто убивает.
Там говорится, что термин indigenous peoples (коренные народности) после 2002 года стал применяться в официальных документах ООН, а до того он был под вопросом, т.к. его французский эквивалент indigène в Канаде исторически применялся к индейцам в унизительном значении. Кстати, в Канаде индейцев теперь называют First Nations Peoples. А в США предлагают каждую народность, объединяющую группы племен по территориальному или языковому признаку, называть поимённо: "Algonquin-speaking peoples", "Pueblo-dwelling peoples", "Plains Indians", or "LDN peoples" (Lakota, Dakota and Nakota peoples).
А ещё я с интересом и удивлением узнала, что термин Native American стал впервые употребляться в 1850-х годах англо-саксами-протестантами в отношении себя любимых. Они так стали называться, чтобы обособиться от понаехавших ирландских и немецких католиков. А применительно к индейцам его широко стали употреблять только в 1960-х и 1970-х годах в эпоху борьбы за гражданские права. И тогда считалось, что native - это просто супер толерантно и не имеет исторических негативных коннотаций. Раньше-то всё больше redskins (краснокожие) использовалось. Прошло пятьдесят лет... и оскорбились уже на native. Многим уже конкретно не нравится и слово Indians.
А насчет алгокин-спикинг... фишка в том, что спикинг они чаще всего не алгокин, а инглиш, а алгокин они уже забыли еще в позапрошлом веке.
как бы они не вернулись к слову рэд, по аналогии с блэк.