На мое замечание, что нельзя образовать притяжательное прилагательное от имени "Диего", Катя Доброхотова мне пишет:
"А кстати про Диего, Катенину это было запросто: «Знал ли ты, скажи, граф Гормас, Что есть сын дон Дьегов, — я, Как рукой ты смел коснуться До почтенного лица? Знал ли ты, что род дон Дьега Лаин Кальва древний род, Что нет в свете благородней Ихней крови и щита?"
Я обрадовался, потому что как раз хотел было поговорить о том, что двести лет назад с притяжательными прилагательными было куда свободней (это правда), но мне не хватало примеров. Однако же пошел проверить. А вот хрен там был. Прилагательное тут не от "Диего", а от "Дьег". В катенинском переводе "Сида" (помните, "Там наш Катенин воскресил Корнеля гений величавый"?) - "Дон Дьег... Дон Ро́дриг, сын Дьега". Для нашего современного глаза - ужас-ужас что такое! А на самом деле все логично. читать дальше kot-kam.livejournal.com/3021926.html
"А кстати про Диего, Катенину это было запросто: «Знал ли ты, скажи, граф Гормас, Что есть сын дон Дьегов, — я, Как рукой ты смел коснуться До почтенного лица? Знал ли ты, что род дон Дьега Лаин Кальва древний род, Что нет в свете благородней Ихней крови и щита?"
Я обрадовался, потому что как раз хотел было поговорить о том, что двести лет назад с притяжательными прилагательными было куда свободней (это правда), но мне не хватало примеров. Однако же пошел проверить. А вот хрен там был. Прилагательное тут не от "Диего", а от "Дьег". В катенинском переводе "Сида" (помните, "Там наш Катенин воскресил Корнеля гений величавый"?) - "Дон Дьег... Дон Ро́дриг, сын Дьега". Для нашего современного глаза - ужас-ужас что такое! А на самом деле все логично. читать дальше kot-kam.livejournal.com/3021926.html