Нари, а я французского не изучала. зато вчера в детективе Введенского наткнулась на фразу: Лё котит то (или че-то в этом духе, шас не помню, а искать лень, что якобы означает на вятском диалекте "посмотри на котика")
Вспомнилась байка, как будущий Николай Второй, совершая заграничное путешествие, прислал домой телеграмму на французском: "Шесть дней целую большого кота". Все двором гадали, при чём тут кот, и зачем его целовать, пока одна из придворных дам на прочла телеграмму вслух: "Си-жу бес гро-ша".
зато вчера в детективе Введенского наткнулась на фразу:
Лё котит то (или че-то в этом духе, шас не помню, а искать лень, что якобы означает на вятском диалекте "посмотри на котика")