11:06

Прочитал сейчас на гугл-карте - Miusskaya Ploshchad', в очередной раз похихикал. Сто лет уже нет этого "щ", читающегося как "шч", а транслитерируют по-прежнему так. В нашем универском учебнике фонетики, насколько я помню, было написано, что это "ленинградская норма", но я слышал, как питерцы от "щч" плюются ядом и считают его за просторечие. Возможно, для Питера это таки норма, но устаревшая, и воспринимается как "деревенская", так же, как в Москве правильное ма-асковское аканье. Единственный человек, от которого я в самом деле слышал такое "щч", был Корней Иванович Чуковский в записи на пластинке: вот он четко выговаривает: "Сварила бы баба [шч]и - да посуду поди пои[шч]и!" Но Корней Иванович был одессит, литературное произношение себе наверняка сам ставил, так что на какие образцы он ориентировался - неизвестно (скорее всего, как раз на ту самую старую питерскую норму).

Меня тут, впрочем, как-то раз спросили, а как бы я предложил транслитерировать актуальное русское "щ". Я так глубоко задумался, что даже и не ответил. А в самом деле - как? Реально в современном произношении там долгое мягкое "ш" (в отличие от собственно "ш", которое всегда твердое). По уму надо бы это транслитерировать как shsh'. Но выглядит это, прямо скажем, ничем не лучше shch - а если так, чего ради менять шило на мыло?

Для украинского нам, кстати, тоже давали как литературную норму именно чтение щ как шч; но единственный живой человек, от которого я такое слышал, была как раз наша преподавательница (сама из Винницы). Остальные знакомые мне украинцы произносят щ как долгое ш и не парятся (правда, вот не возьмусь сказать, твердое или мягкое, давненько не слышал живой украинской речи). kot-kam.livejournal.com/3033895.html

@темы: Вавилон-18

Комментарии
23.02.2021 в 12:53

страсти какие. Даже не задумывалась.
23.02.2021 в 23:48

Жизнь хитра! Когда у меня на руках все карты - она внезапно решает играть в шахматы…
Для украинского нам, кстати, тоже давали как литературную норму именно чтение щ как шч; но единственный живой человек, от которого я такое слышал, была как раз наша преподавательница (сама из Винницы). Остальные знакомые мне украинцы произносят щ как долгое ш и не парятся (правда, вот не возьмусь сказать, твердое или мягкое, давненько не слышал живой украинской речи)
Интересный взгляд на рідну мову. Проговорив несколько слов, определилась с тем, что произношу "щ" как долгое "ш", но вот какое оно по твердости - не скажу...