29.12.2021 в 08:34

Пишет [J]Liquidator[/J]:
В порядке вольной фантазии подумалось: а не повлиял ли причудливым образом баумовский дракон Квокс на выбор Волковым имени «Ойххо» для дракона из своих сказок? В оригинале Квокс пишется — «Quox». Визуально это близко к кириллическому набору букв «Оиох». Слегка видоизменить — и, пожалуйста: готовый «Ойххо». Впрочем, Квокс действует лишь в одной сказке Баума — «Тик-Ток из Страны Оз». Читал ли её Волков? Дневники не дают ответа, а сюжетных перекличек немного. Я нашёл всего три: 1. В книгах Баума драконы встречаются неоднократно, но, кажется, только Квокс используется в ездовом качестве, что сближает его с Ойххо. 2. Механический человек Тик-Ток в этой сказке — единственный солдат армии со множеством командиров. Такова же роль Железного Дровосека в «Урфине Джюсе», над чем потешался злодей Энкин Флед: «Армия! Из одного бойца! Один солдат и куча начальников!» 3. Есть девочка верхом на муле (в русском переводе 90-х годов мул «превратился» в ослика). Здесь параллель с Энни и Тимом на чудесных мулах из «Огненного бога Марранов». Правда, 2-я и 3-я переклички неспецифичны. Та же девочка на муле у Баума встречается в сказке «Пропавшая принцесса Страны Оз», которую Волков читал точно. А схему-пародию «армия из одного солдата» Баум любил, и в сказках задействовал часто. Волковский Длиннобородый солдат Дин Гиор — тоже наследие этой схемы. Так что для серьёзной гипотезы мои рассуждения, конечно, не годятся. Но для поста в блоге — почему бы нет )

URL записи

@темы: книги, Вавилон-18