всплыл еще один ложный друг переводчика: "каникулы". На английском и на французском: canicule. Английский Мультитран переводит характерно:
самые жаркие летние дни; период летнего зноя (в июле и августе); тяжёлые времена; чёрные дни kot-kam.livejournal.com/3342016.html
самые жаркие летние дни; период летнего зноя (в июле и августе); тяжёлые времена; чёрные дни kot-kam.livejournal.com/3342016.html