Ну вот. Меня догнала американская история. Точнее говоря, не столько сама история, сколько проклятое слово "village green". Village green, она же common, это такое место, которое есть в каждом уважающем себя английском (тут американском, но это в данном случае неважно) городке, и черт знает, как ее переводить. По идее, это место, которое у нас в деревне называлось "выгон", но это нельзя так назвать, потому что оно не только выгон. Это типа центральная площадь, но только не мощеная, а поросшая травой, где происходит большая часть общественной жизни городка. Там играют дети, там гуляют вечерами взрослые, туда приходят посидеть старички, там проводятся какие-то мероприятия, туда машинально сбегается вся деревня, если что-то случилось - короче, все. Можно сказать, что это площадь, только так сказать тоже нельзя, потому что это не площадь - площадь тоже бывает, но отдельно. И не "сквер", потому что деревьев там тоже нет... Есть вариант перевода "пустырь", но он совсем никуда не годится, потому что "пустырь" - это нечто бесполезное, до чего покамест просто руки не дошли, а village green, наоборот, место очень полезное и важное. Короче, нормального общепринятого перевода так и нету, потому что у нас самого понятия не существует. Я это обычно перевожу "лужайка", оно ближе всего к теме.

Так вот, в городке Лексингтон в штате Массачусетс на такой деревенской лужайке разыгралось первое сражение американской войны за независимость. Читать дальше... ;)

@темы: Вавилон-18, 19 век, СшА