07:55

Регулярно выписываю интересные слова, значение которых мне было неизвестно.
Выписываю и комментирую.
Вот списочек:


Узнала, что "догреческий субстрат" -- это неизвестный язык неизвестного народа, бытовавший на территории Греции еще до протогреческого языка.

А не молдавский компост.

***

Иллеизм -- манера, в которой Цезарь написал "Записки о Галльской войне" и в которой Соня разговаривает с засорившейся раковиной.

***

"Скоблорылый" -- про безбородых.

Встретила его применительно к барбиевским Кенам, что делает это еще более прекрасным, кстати.
Яндекс говорит, что существительное к нему -- "скоблорыл".
Полностью надо говорить: "баболицый скоблорыл".

Читать дальше... ;)

@темы: Вавилон-18 по-русски

Комментарии
20.05.2023 в 16:20

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Мне кажется, что швальня таки от cheval. Шил-то он на уланов.
20.05.2023 в 19:25

Эрл Грей, вряд ли. все словари связывают только со швейным ремеслом.
20.05.2023 в 19:56

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Шано, хм, ну пусть.