«О закрой свои бледные ноги!»


Эта строка далась Брюсову нелегко. После его смерти в его записных книжках нашли автограф этого стихотворения, которое сделало его знаменитым.


Страница с автографом открывается номером «XIII» (других аналогичных номеров на соседних страницах нет). Далее следует строка: «Обнажи свои бледные ноги».


Но «обнажи» зачёркнуто и сверху написано «протяни»… Варианта с «о закрой» в черновиках нет.


После единственной строки оставлено свободное место до конца страницы.


Такой вид автографа в брюсовских записных книжках, обычно заполнявшихся им очень плотно, по мнению Д. Кузьмина, может свидетельствовать только об одном: перед нами осколок незавершённого перевода. Брюсов начал переводить какое-то стихотворение, которое в иноязычной книге-источнике значилось под номером XIII, перевёл первую строку и, собираясь закончить позднее, оставил место для продолжения, которого не последовало. Несколько аналогичных строчек из незавершённых переводов встречаются в этой и других записных книжках Брюсова, и некоторые из них посмертно публиковались в качестве моностихов. Однако именно эта строка остановила на себе внимание Брюсова спустя примерно полгода, когда он просматривал свои записные книжки, отбирая тексты для публикации в очередном выпуске «Русских символистов», — и Брюсов принял решение опубликовать эту единственную строчку отдельно, при этом изменив её смысл на противоположный (строго говоря, именно в этот момент родилось знаменитое стихотворение, а прежде существовала только заброшенная строка неудавшегося перевода).


Возможно, что на это решение Брюсова повлияло его знакомство с трактатом Макса Нордау «Вырождение», где в числе прочих примеров разрушительного влияния модернизма на культуру приводилось высказывание Теофиля Готье о том, что из всего Расина следовало бы оставить только одну прекрасную строку.


http://rvb.ru/philologica/10pdf/10kuzmin.pdf

sergeytsvetkov.livejournal.com/2468615.html



@темы: книги