09:28

четверг, 30 мая 2024 в 22:28

Пишет Литератор-13:

четверг, 30 мая 2024 в 21:20

Пишет Эрл Грей:
Смешные русские имена в произведениях зарубежных авторов У нас уже был отдельный материал про так называемую «клюкву» в произведениях западных писателей. На сей раз рассмотрим более узкий её аспект — то, какими изобретательными именами там награждают наших вымышленных соотечественников. Надо сразу сказать, что с основной задачей — звучать на иностранный слух «по-русски» эти имена прекрасно справляются. Однако это обстоятельство не мешает им звучать непривычно и смешно для русскоязычного читателя. Про нас на Западе пишут давно и очень охотно, так что забавных примеров набралось изрядно. читать дальше Источнег знаний

URL записи

URL записи

@темы: книги, фамилии, фильмы, имена

Комментарии
02.06.2024 в 01:40

Дама, приятная во всех отношениях
Вот я всегда думала - ну как можно быть такими дебилами? Ну бери хотя бы Толстого, у вас его переводили, и переписывай имена оттуда. Или Достоевского. Благо народу у них в романах много. Понятно, с фамилиями сложно, этих Ростовых в англоязычной литературе и кино и так слишком много, но имена-то... :facepalm3:
02.06.2024 в 08:53

kate-kapella, с именами тоже не все просто. Та же Наташа Ростова породила Наташ, но не Наталий, и Петя Ростов тоже породил бы Петь. что нибудь вроде генерал Петя Гоголь. А если кто-то наткнется на персонажа по имени Савельич... в общем, сложновато
03.06.2024 в 05:40

Дама, приятная во всех отношениях
Шано, Уж лучше Наташа чем Мыкола или ФраЕра))