Интересный факт: слово "никнейм" - это не "любое имя, скажем, Ник", как я думала в детстве.
Изначально это был "ekename" ("дополнительное имя"). Ну, тоже, прозвище, в общем. От "eke" ("дополнительный"). По-шведски, например, до сих пор так и будет - "öknamn", правда, это означает скорее оскорбительное прозвище. Но корни те же.
Ну а у англичан так получилось, что в сочетании с артиклем - "an ekename" стало восприниматься как "a nekename". Смысл потерялся, а ошибочное понимание закрепилось. И написание в итоге подтянулось: "a nickname".
Такая же история, только наоборот, случилась с фартуком: он был "a napron", а стал "an apron".
В общем, артикли ещё никого до добра не доводили vk.com/wall-211410684_30014
Изначально это был "ekename" ("дополнительное имя"). Ну, тоже, прозвище, в общем. От "eke" ("дополнительный"). По-шведски, например, до сих пор так и будет - "öknamn", правда, это означает скорее оскорбительное прозвище. Но корни те же.
Ну а у англичан так получилось, что в сочетании с артиклем - "an ekename" стало восприниматься как "a nekename". Смысл потерялся, а ошибочное понимание закрепилось. И написание в итоге подтянулось: "a nickname".
Такая же история, только наоборот, случилась с фартуком: он был "a napron", а стал "an apron".
В общем, артикли ещё никого до добра не доводили vk.com/wall-211410684_30014