ВендеттаURL записи
Посмотрела фильм "Вендетта по-корсикански". Бандиты убивают жандарма, его жену и отца, мстя за смерть своего отца-бандита при задержании. Брат погибшей - законопослушный и мягкотелый комиссар полиции, несмотря на то, что корсиканец. Мстить он не собирается. И тогда за дело берутся родственницы-старушки. И ух, как они разгуливаются, с чувством, толком, фантазией и юмором.
Все, конечно, думают, что мстит комиссар и аплодируют ему как настоящему мужчине. А гражданская жена, наставляющая рога с половиной полицейского участка, проникается к нему уважением. И тоже включается в вендетту, так же, как и молоденькая служанка одной из тетушек. В общем, какие крутые женщины в этом фильме, нет слов. В финале в искусство вендетты посвящают дочь погибшего жандарма. Женщины начинают партию и побеждают.
Фильм снят по книге Шарля Эксбрайя "Лгуньи", которую я собираюсь прочитать.
читать дальше
для любителей и ценителей развесистой клюквыURL записи
Пока наши МТАвглядываются в безднугонят фэнтези в псевдоевропейских псевдосредневековых реалиях, как они их представляют,безднаМТА англоязычные гонят то же с реалиями псевдоруссими. тут пошла в сети речь об этом и кинули ссылочку на подобный опус.
Мне вынес мозг уже список персонажей.
Dramatis Personæ
Prince Nikandr Iaroslov Khalakovo
— youngest son of the Duke and Duchess of Khalakovo.
Princess Atiana Radieva Vostroma
— daughter of the Duke and Duchess of Vostroma. Nikandr’s betrothed.
Rehada Ulan al Shineshka
— an Aramahn woman. Nikandr’s lover in Volgorod.
The Duchy of Khalakovo
The Duke and Duchess
Duke Iaros Aleksov Khalakovo
Duchess Saphia Mishkeva Khalakovo
Their children
Prince Ranos Iaroslov Khalakovo — eldest son.
Princess Victania Saphieva Khalakovo — only daughter, middle child.
Others
Yvanna Antoneva Khalakovo — Ranos’s wife.
Gravlos Antinov — a shipwright. Oversaw the design and construction
of the Gorovna.
Isaak Ylafslov — the seneschal of Palotza Radiskoye.
Tчитать дальше
Весь опус лежит здесь, если кто желает приобщиться.
quillings.com/wp-content/uploads/The%20Winds%20...
В августе 1921 года Совпра сумело выделить всего 10 (десять) приличных костюмов для аппаратов полпредов при иностранных организациях. Нищие мы были, хуже мышей церковных. Москва тогда не борзела, а наоборот - последнее отдавала полудохлым провинциям. 9 костюмов поехали в губернские центры. Причем по жребию - тогда надо было 13 костюмов. А один костюм Эйдук и Ландер по очереди надевали, когда с иностранцами встречались. Сейчас аналога их постов нет, но по современному уровню они были где-то в районе руководителей управлений администрации президента. В итоге костюм остался за Эйдуком, потому что ему в командировки в Берлин надо было ездить.
Иностранцы присылали нам костюмы, но для профессоров и в адресных посылках частным лицам. А тупым советским чиновникам не приходило в голову их тырить.
В октябре штаты иноргов разрослись и стало совсем стыдно. Запросили Межрабпом помочь костюмами. Берлин напрягся и оперативно прислал 30 приличных костюмов, только слегка б/у. Наши подумали и решили отдать всю партию советским служащим при АРА в Москве. Во-первых это был самый большой штат, во-вторых американцы над нашими в открытую ржали и фотографировали.
Костюмы выдали и понеслось.
"Жалоба коменданта дома №4 при АРА Я. Бауде.
3 января рабочий Леппек не вышел на работу. На мой вопрос зачем он не работает, т. Леппек ответил, что сегодня он не будет работать, потому что не получил костюм"
"Курьер Корольчук И.П. - управделами АРА Сокольскому, 24 декабря 22 г. Заявление.
Ввиду того, что мой костюм пришел в негодность до неприличия, а по вольным ценам купить новый я не могу, прошу Вашего ходатайства о выдаче мне такового за счет учреждения."
"Рапорт инструктора-статистика при АРА Флоренского - Ландеру.
Так как я демобилизован из действующей армии в Туркестане, то квартиры в Москве у меня нет. Проживаю в трактире на Дорогомиловской заставе. Комнату мою обокрали, прошу выдать костюм." (не просто одежду и талон на жрачку просит, а костюм!)
Это только среди служащих АРА такое началось. Среди прочих служащих ненависть к везунчкам была настолько сильна, что на свет родился вот такой приказ за подписью Ландера:
"Приказ № 110 Полпреда при всех иноргах.
Мною замечено, что некоторые сотрудники моего управления позволяют себе в служебное время и в здании Управления высказываться критически по поводу тех или иных бытовых условий жизни служащих Американской Адм. Помощи.
Предлагаю твердо помнить сотрудникам управления, что подобного рода собеседования, замечания, выводы и т.п. в отношении служащих Ам. Адм. Пом. ни в коем случае не подлежат какому бы то ни было обсуждению сотрудников Управления.
Предлагаю сотрудникам воздерживаться от подобных деяний с предупреждением, что лица, замеченные в несоблюдении настоящего приказа, будут подвергаться мною административному взысканию вплоть до увольнения."
Бывш. ЦГАОР ф. 1058, оп.1, д.754, л. 113.
читать дальше

Родился он в Ковно в религиозной еврейской семье потомственных торговцев в 1887 году. Родители хотели сделать из него раввина, но не получилось - пацан предпочитал водиться с местной шпаной. Пару раз загремев в кутузку, познакомился с местными социалистами, стал ходить на подпольные собрания и окончательно променял талмуд на Карла Маркса. Стал бойцом Бунда. Участвовал в организации первомайской демонстрации в 1904 году в Ковно, за что получил первый срок в тюрьме. В камере познакомился с профессиональными революционерами. В 1905 году работал агитатором. Узнав, что заочно приговорен к повешению, в 1906 году свалил в Германию, а оттуда перебрался в США. Сначала работал приказчиком на складе швейной фабрики, потом закройщиком в цеху. Там он и сделал быструю карьеру - гены помогли. Хилман потрясающе умел договариваться и находить компромиссы. Короче он возглавил фабричный профсоюз, а в 1914 году стал главой Объединенного союза рабочих швейной промышленности США.
В событиях 1917 года и гражданской войне в России участия не принимал - с головой ушел в профсоюзное движение США. В июле 1921 года прочитал воззвание Горького. Написал несколько писем друзьям в Россию. Связался c Межрабпомом и выехал в Берлин. В Межрабпоме уяснил всю картину нашей катастрофы. Еда едой, но промышленность в России полностью развалена, ничего нет. Межрабпом как раз начал формировать отряды рабочих для производственной помощи Советам и Хилман без колебаний решил включиться в это движение. И включился с истинно американским размахом.
Вернувшись в Америку, Хилман выступил с несколькими воззваниями к работникам швейной промышленности. Заключил союз с американо-русским экономическим обществом (полулегальное объединение профсоюзов США, собрали нам 1.000.000 долларов) и Союзом Друзей России (коммунистическая организация, тоже серьезные ребята). Предложил всем профсоюзам отчислить однодневный заработок и помочь сформировать экспедицию в Москву для помощи Советам в восстановлении швейной и текстильной промышленности. В неделю собрал 32.000 долларов, необходимое оборудование и сплотил вокруг себя первую группу в 120 человек американских ткачей и фабричных рабочих
читать дальше
под конец там написано невероятно прекрасное, но я оставляю это на совести журналистов, а не цитируемого ученого. Потому что если так говорит ученый...
URL записи20.01.2017 в 04:50Пишет Стороной:
Паровоз не сразу стал таким, как мы его знаем. И дело не во внешнем виде, а в основных принципах построения, "архитектуре", так сказать. Последние лет так 100 существования паровозов она если и менялась, то по мелочи. Котлы высокого давления и турбопаровозы до дела не дошли: тепловозы и электровозы потеснили вековых тружеников. Но это 20-й век, а тогда ещё шёл 1828 год. В центральной Франции уже существовали дороги на конной тяге для вывоза угля, а на дороге Лион - Сан-Этьен даже трудился паровоз Стефенсона. Один из ранних, он даже не имел выхлопа мятого пара в трубу. И вот француз по имени Марк Сёген (Marc Seguin) решает его переделать. У него это семейное: Жозеф и Этьен Монгольфьеры были его дядями по материнской линии. В итоге он переделывает котёл так, как показано на рисунке. Теперь продукты сгорания, проходя под котлом и нагревая его снизу, возвращались через тонкие трубы уже сквозь котёл, выбрасываясь в итоге в трубу.URL записи
Марк Сёген не был первым изобретателем жаротрубного котла. Оный был запатентован аж в 1791 году в Северной Америке Ридом, а в 1826 в Англии - Невиллем. Однако он первый поставил его на рельсы! Впрочем, потом с братом он будет делать паровые суда для плавания по Роне, и тоже с жаротрубным котлом.
А вот тендер заслуживает отдельного внимания.
читать дальше

читать дальше
Битком забитый самолет. Чартерный рейс Пхукет-Алматы. Всех накормили, напоили, люди возвращаются домой из отпуска. Тишина: кто-то прикорнул, кто-то смотрит "Операцию Ы" по самолетным телевизорам.URL записи
Мужик в центре салона играет в "Кто хочет стать миллионером" на планшете. Доходит максимум до 120 тысяч, дальше никак - уж больно каверзные вопросы. Интернета на высоте 10 000 км над Афганистаном под рукой нет, не погуглишь.
Соседи мужика поначалу заинтересованно наблюдают, потом начинают подсказывать. Мужик вслух зачитывает вопросы и варианты ответов.
читать дальше
(c) анекдот.ру
Каждый из приглашенных переводчиков, превосходно зная два смежных языка, должен был принять от своего коллеги текст и, переложив его на другой язык, передать следующему. Участники этой затеи были точными и добросовестными как в приеме, так и в передаче переводимого текста.
За исходный был взят отрывок из произведения Н. В. Гоголя «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем». Фраза как фраза, которой великий русский писатель охарактеризовал персонаж повести Агафью Федосеевну:
Она сплетничала и ела вареные бураки по утрам и отлично хорошо ругалась – и при всех этих разнообразных занятиях лицо ее ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно могут показывать одни только женщины.
Переводчики, получив текст, приступили к работе.
читать дальше


Интересна история происхождения слова «синус»
Синус (sin) — название тригонометрической функции, появившееся благодаря удивительной цепочке искажений во время переводов математических трактатов. Древние индийские математики называли функцию «полу-тетивой», а затем просто «тетивой» — «джива», так как при геометрическом построении изображение напоминало лук. Арабские математики при знакомстве с трудами индийских коллег не стали переводить слово «джива» на арабский, а просто записали его по-буквам. В процессе адаптации, устного использования и пр. оно превратилось в арабское выражение «джайб», которое можно перевести как пазуха, складка, карман, впадина. Когда, в свою очередь, арабские математические трактаты попали к европейским математикам, те перевели джайб на латинский, благо под рукой как раз было изящное слово, обозначающее складку или пазуху на римской тоге — слово sinus. Родственную функцию назвали complementi sinus, дополнительный синус. Позже утвердилось современное сокращение: sin и cos
via
Сигнатуры (этикетки) аптеки г. Николаевска Самарской губ. (ныне г.Пугачёв Саратовской обл.)
Начало XX века

читать дальше
Мой нежно любимый детективURL записи
Мой нежно любимый детектив. Вещица столь же внезапная, сколь и прелестная. Такая очаровательная комедия, скажу я вам!
Люблю фильмы-фанфики, где множество контекстных и символических параллелей с оригиналом, но все-таки вещь полностью самобытная. С собственной историей и собственным миром. Таков новый Шерлок, таков Хоббит, и вот эта история о знаменитом сыщике с Бейкер стрит тоже таков. Прекрасная вещь!
URL записи19.01.2017 в 14:14Пишет Клятый_Вомпэр:
Японские имена, ч. 3URL записи
Как и обещал, третий и самый спорный, с моей точки зрения, пост про японские имена. В этом посте пойдет речь о двух вещах - о том, как конструировать топонимы, и о том, как придумать имена буддистским монахам и храмам.
Почему самый спорный? Потому что здесь я по большей части ориентируюсь на свои личные наблюдения. Я надеюсь, что по крайней мере по части буддистских имен и храмов я неплохо разбираюсь в теме, учитывая, что я изучаю буддизм и являюсь верующим буддистом, но я вполне допускаю, что какие-то мелочи могли ускользнуть от моего взора. Всегда есть шанс, что даже самый словоохотливый информатор о чем-то забыл сказать. Так что я постараюсь быть очень осторожным в своих выкладках.
Для начала поговорим о топонимах. Я думаю, что по возможности стоит использовать то, что есть, но бывает так, что необходим топоним, которого не существует в реальности. Как его сконструировать?
Для начала небольшая справка. Населенные пункты в Японии делятся на 市( си)、町 (мати)、村 (мура). 市 - город. 町 - поселок, маленький городок. Кстати, районы города, который 市, тоже называются 町, что мне поначалу ломало мозг. 村 - деревня. Полное название населенного пункта будет оканчиваться на что-то из вышеперечисленного. Правда, обычно при переводе и в устной речи 市 и 町 выкидываются, а вот 村 может и остаться.
читать дальше
Так уж повелось, что остров Сейбл (Sable Island) относят к самым опасным и загадочным островам мира. Находиться он в Атлантическом океане и принадлежит Канаде. Лежит на юго-восток от Галифакса (Новая Шотландия). Площадь о-ва невелика, но для понятия уникальности скажем, что длина его 42 км, а ширина… не более 1,5 км. С воздуха Сейбл напоминает какого-то огромного червя. Хотя размеры для о-ва вещь относительная… Дело в том, что Сейбл – живой остров! Живой в том смысле, что он движется! Никакой опечатки, о-в действительно двигается. Если взглянуть на старые морские карты XVI-XVII века, то можно увидеть, что размеры Сейбла гораздо больше, нежели в наши дни – 270-380 км.
На протяжении почти пяти столетий название острова вселяло ужас в сердца мореплавателей, и, наконец, он снискал столь мрачную славу, что его стали называть «островом кораблекрушений», «пожирателем кораблей», «смертоносной саблей», «островом призраков», «кладбищем тысячи погибших кораблей».
читать дальше