Когда я вспоминаю о "войне на реке Арустук", хочется ржать. Но весь конфликт - это ничто по сравнению с ее эпизодом - "битвой на реке Карибу".
Собственно проблемы начались сразу после 1812 года, когда вопрос о демаркации границ штата Массачусетс и канадской земли Нью-Брансуик был отложен "на потом". На долину реки Арустук претендовали как англичане, так и канадцы, причем канадцы особые - это потомки поселенцев французской колонии Акадия, которые за своих ни американцев, ни британцев не считали.
Так вот, 29 декабря 1838 года канадско-акадианские лесорубы были замечены американскими фермерами и лесорубами, работавшими на землях Уильяма Итона, да-да, того самого Итона, участника 1-й Берберийской войны, придумавшего план давления на берберийских пиратов с помощью "умеренной оппозиции".
Собственно лесник в поместье Итона подошел к французам и попросил их покинуть данную местность, используя междометия и просторечные грубые выражения. В ответ на что был не менее ласково послан на... хутор, ловить бабочек. Слово за слово, с одной стороны набежали люди, со второй - тоже, многие от избытка усердия стали хвататься за мушкеты - мол, "это наша корова, и мы ее доим". При этом опасаясь друг друга и американцы, и канадцы перекидывались оскорблениями на почтительном расстоянии.
читать дальше

Перстень с солнечными часами. Германия, 1570 год.
Оригинал взят у в УЗНАЕТЕ СЕБЯ, ДАМЫ? (Особенности характера у взрослых женщин аутисток с синдромом Аспергера)

Прежде всего следует отметить, что из-за существующих гендерных стереотипов (аутизм - мужской диагноз) у девочек реже диагностируют аутизм, хотя их симптомы имеют ту же степень тяжести. Множество девочек вообще не направляют на обследование, поэтому общепринятая статистика их не учитывает. Однако в последнее время чётко прослеживается статистика, показывающая, что количество женщин с синдромом Аспергера постепенно увеличивается.
читать дальше

В районах, помеченных зеленым, растительности становится больше, в помеченных желтым и красным - меньше.
Любопытно, что вырубание тропических лесов, о котором так много говорят, с лихвой компенсируется тем, что Земля становится все более и более плодородной и комфортной. Что бы там ни говорили экологические фанатики.
URL записи27.06.2017 в 22:07Пишет N.K.V.D.:
Смешные русские имена для японцев.URL записи
Катюша – катюся – ободок для волос, названный японцами в честь Катюши из романа Л.Н. Толстого «Воскресение».
Кроме того в японском языке к фамилиям и именам обычно добавляются различные именные суффиксы с которыми возможны следующие забавные созвучия:
Катя созвучно с ка:тян – ласковое обращение к маме (мамусечка, маменька, матушка и т.д.).
Настя – созвучна с НАСу+ТЯН - баклажанчик.
Если же не хочется быть баклажанчиком, можно произносить свое имя как Насьтя – получится грушка, грушенька (наситян).
А если к имени Ann (Эн) добавить суффикс «-сан», получим энсан – соляная кислота.
Еще
Околошекспировское, или странные сближенияURL записи
Перечитывая статьи о современниках Шекспира, зацепилась за упоминание опуса Томаса Лоджа, о котором пишут вот что:
«Маргарита Американская» (1596) — пасторально-фантастический роман (со вставными стихами) о любви перуанского принца и московской царевны, одно из первых больших произведений европейской литературы о Южной Америке.
Если склероз мне не врет, это была одна из любимых книг уайльдовского Дориана Грея.
URL записи27.06.2017 в 23:44Пишет Groemlin:
«Г. И. Борисов (МГУ им. М. В. Ломоносова)URL записи
Наблюдения над скоростью работы писца правового кодекса конца VIII в.
(St. Gallen, Stiftsbibliothek 731)
В докладе представлена попытка исследовать скорость письма раннекаролингским минускулом, с которой писец, вероятно, по имени Вандальгарий, переписывал правовой кодекс, хранящийся под номером 731 в монастырской библиотеке Санкт-Галлена.
Весомые аргументы, содержащиеся в пометах и строении кодекса (указание в помете на три «книги» в кодексе, подтверждающиеся тремя разными системами кустод, изображение писца с подписью «Вандальгарий переписал это» и знак нотариальной заверки на последней странице), позволяют выдвинуть гипотезу, что весь этот большой объем был переписан
самим Вандальгарием, и, если второй вариант верен, то предположить, что его работа была весьма напряженной. Таким образом, одной из задач исследования видится определение объема переписываемого раннекаролингским минускулом рукописного текста при максимальном напряжении сил писца. Изучение дукта позволило выбрать в качестве наименьших единиц измерения скорости работы движения пера, как по поверхности пергамена, так и над ней: штрихи без резкой смены направления движения пера и паузы между ними; дополнительно подсчитывались сложные штрихи и большие паузы при смене строки или страницы.
Подсчет числа штрихов и пауз дал от 1300 до 2000 движений на страницу без учета украшений, инициалов и заглавных шрифтов, которые могли быть добавлены позднее. При допустимом огрублении это означает, что на переписывание страницы у писца уходило около получаса. Эта же цифра была получена ирландскими каллиграфами при эмпирическом
копировании страниц раннесредневековых Евангелий. Работая с такой скоростью, Вандальгарий должен был потратить на 106 страниц около 53 часов, что входит в рамки допустимых значений, заданных пометами в рукописи и подразумевает 19 часов отдыха для переписчика в указанный промежуток. Таким образом, гипотеза предполагает, что в каролингскую эпоху хорошо обученный молодой писец при необходимости мог переписывать в течение двух-трех дней по две страницы в час (21 строка, в один столбец) с 6-часовыми перерывами на отдых. »

По словам врача, она и ее коллеги постоянно сталкиваются в своей клинической практике с детьми, у которых присутствуют такие симптомы, как хронический насморк, кашель, раздраженное горло, запоры, общая вялость и плохой сон. Справиться с такими проявлениями обычными фармакологическими методами не удается. При этом в целом такие дети, как правило, здоровы и причины их состояния остаются не проясненными.
По мнению Вэй, все дело в потреблении детьми чрезмерного количества молочных продуктов и сладостей в течение дня и в особенности прямо перед ночным сном. Это сочетание нутриентов порождает эффект гастроэзофагеального рефлюкса, при котором, особенно в горизонтальном положении, по ночам, содержимое желудка забрасывается в пищевод и горло. В результате у детей наблюдаются отоларингологические симптомы и нарушается ночной сон. Сопровождающее «болезнь молока и печенья» нарушение пищеварения также связано с неправильным питанием, недостатком в нем пищевых волокон, овощей и фруктов.
По оценкам Вэй, от «болезни молока и печенья» в той или иной степени страдает от 50 до 75 процентов американских детей. По словам врача, для избавления от ее симптомов достаточно изменения диеты, в первую очередь отказ от молока с печеньем на ночь, что нашло неоднократное подтверждение в клинической практике Вэй.
Мало того, тогда получается, что Посещение в каждой из Зон начиналось с четырехчасовым сдвигом по времени, о чем в тексте нет ни слова - а меж тем, это деталь весьма значимая, и позволила бы дойти до радианта Пильмана абсолютно любому астроному примерно в ноль секунд.
Я все правильно же говорю? Если все "выстрелы" попали в Землю, несмотря на ее собственное движение, то, значит, целились именно в нее.
Порошки сказочные, недобрые
ждет автор зверя обоснуя
с тоскою вглядываясь вдаль
а из кустов к нему крадется
рояль
рванула золушка на танцы
а паж ей вслед куда постой
на кой нам сдался этот властный
герой*
страдает серый волк из сказки
впаяли восемнадцать плюс
ведь с шапочкой у них случился
абъюз
крута от шпильки до булавки
я суперняня мэри сью
а кто не будет кушать кашку
убью
зовут зверушки айболита
тебя мы доктор очень ждем
пришел сердитый хмырь с отверткой
облом
мечтает муха цокотуха
творить романы для души
мильён подруг твердит ей хором
пиши
летает нечто над стокгольмом
дымит и страшное как танк
пойми малыш сегодня в моде
стимпанк
________________
* Властный герой - НУ ОЧЕНЬ популярный тэг в женском творчестве на Лит-Эре.
Понткисиллте (Pontcysyllte Aqueduct)URL записи
Как вы думаете, что там едет по мосту ? Поезд ? Автобус ? Совсем не угадали даже рядом.
Давайте посмотрим и почитаем что за транспортное средство там передвигается ...
читать дальше
О "галерных рабах", которые не были рабамиURL записи
... и прочих морских обыкновениях
В средневековых морских республиках, таких как Венеция, Генуя, Пиза, гребцы на галерах были свободными людьми и получали жалование. Традиционные душераздирающие истории о галерных рабах, стонущих под бичами надсмотрщиков, следует относить к более позднему времени, когда на галеры стали отправлять каторжников. В Средние века рабский труд на галерах использовался в основном пиратами. На торговых и военных судах гребцы были в одном статусе с матросами. Они были либо наемными работниками, либо служили по набору, аналогичному рекрутскому. Набор осуществлялся по церковным приходам. Взрослые мужчины прихода тянули жребий, вытянувший отправлялся служить. Жалованье ему платил приход. Состоятельный человек мог откупиться от службы, заплатив отступные в 6 лир - сейчас это гроши, но тогда была солидная сумма.
И об экипаже в целом. читать дальше
Как отписаться от дискуссии в закрытой от вас записиURL записи
Бывает, что оставляешь комментарий у кого-то в дневнике, а потом автор дневника пост закрывает. И все бы ничего, но очень доставляет факт, что, когда в закрытом посте возрождается бурное обсуждение, пользователь не имеющий к посту доступа, получает уведомления об ответах. При том не имея возможности отписаться, ведь пост недоступен.
Но есть спасение:
1. Чтобы отписаться от дискуссии в посте, даже если он от вас закрыт, нужно перейти по ссылке вида: http://[username].diary.ru/?unsubscribe&postid=[post number], где [username] - имя дневника, [post number]
2. [username] - узнать легко, а вот [post number] можно добыть из ссылки на саму дискуссию.
3. Когда щелкните по цифре в Дискуссии и увидите, что пост от вас закрыт, посмотрите в адресную строку. Там должна быть ссылка вида: http://[username].diary.ru/p207459089.htm?from=last&discuss.
Цифра - это и есть [post number]. Копируйте её, подставляйте на место [post number] в ссылке из п 1. Замените так же [username] на нужный и переходите по полученному адресу.
4. Дальше появится окошко, что вы отписаны от поста. Наслаждайтесь свободой
Читала книгу "Потерянный символ" Дэна Брауна .Один из героев высокопоставленный масон. Автор решил подчеркнуть что он из очень аристократичной , богатой и знатной старинной семьи. Причем сделал это оригинальным способом с моей точки зрения.Оказывается в семье этого масона было принять угощать гостей черным чай.а в семейном кругу его пили исключительно без сахара.Что являлось еще большим показателем аристократизма семьи..Читала и смеялась.Вроде бы чай это какой то очень редкий, необычный и дорогой напиток.) Довольно странный признак аристократизма.Хотя для Америка это наверно редкость. Там как то больше кофе пьют.URL записи
Книга прекрасно шикарно иллюстрирована. Фотографии и картины Лондона викторианской эпохи, иллюстрации к рассказам, фотографии Дойла и т.п.
Именно поэтому, увидев книгу в офф-магазине, не удержалась и тут же сделала в интернете заказ.
Подача материала оказалась несколько скучновата. Не все статьи одинаково увлекли. Но читать было интересно.
А вот перевод озадачил. Либо переводчик хотел быть оригинальным и нарочно отступал от традиций, либо в детстве рассказы о Шерлоке Холмсе не читал.
Вместо привычного «С дичью дело, мы полагаем, закончено. Глава предприятия Хадсон, по сведениям, рассказал о мухобойках все. Фазаньих курочек берегитесь» (Дело закончено. Хадсон рассказал всё. Берегитесь) в книге было "Поставки настольных игр в Лондон окончены. Главный хранитель Хадсон, мы подтверждаем, всё о мухобойках рассказал. Спасайте жизнь" (Игра окончена. Хадсон всё рассказал. Спасайте жизнь.). Очень резанул и глаз и ухо такой вариант. Обычно переводчики, сталкиваясь с цитатами из давно переведённых известных произведений, не переводят сами, а берут знакомый читателю классический вариант.
‘The supply of game for London is going steadily up,’ it ran. ‘Head-keeper Hudson, we believe, has been now told to receive all orders for fly-paper and for preservation of your hen-pheasant’s life.’
‘The game is up. Hudson has told all. Fly for your life.’
Двукозырка в тесте постоянно казывается "шапкой для охоты на оленей". Но это уже мелочь, не имеющая никакого отношения классическим переводам. Как известно, двукозырки в каноне не было, её надел на Холмса художник Сидни Педжет. Поэтому встречается она только в литературоведческих книжках.
Любителям Холмса и/или Лондона викторианской эпохи всячески рекомендую. Много интересной информации и волшебные картинки! tlg25.livejournal.com/251106.html

Это в женском белье важны цвет, ширина кружева, ленточки, etc. А тут важно, чтобы было удобно. Натянул кальсоны, потом брюки - и по делам. "Анну Каренину", например, писать.
"Новый русский базар", 1881 г.

читать дальше