Доктор заглядывает через плечо Холмса, и глаза его лезут из орбит сначала от напряжения, а потом — от удивления:
в названии «Баскервиль-холл» он не видит ни одного «д» и, уж тем более, каких либо особенностей написания этой буквы.
Как говорится: TremenS ⇒Delirium, сэръ.
исходный текст, 1901-1902 | перевод Н. Волжиной, 1948 |
"You will observe, Watson, the alternative use of the long s and the short. It is one of several indications which enabled me to fix the date." I looked over his shoulder at the yellow paper and the faded sсript. At the head was written: "Baskerville Hall," and below in large, scrawling figures: "1742." | Уотсон, присмотритесь к написанию буквы «д». Это одна из тех особенностей, которые помогли мне установить дату документа. Я глянул через его плечо на пожелтевшие листы с полустертыми строками. Вверху страницы было написано: «Баскервиль-холл», а ниже стояли крупные, размашистые цифры: «1742». |
Во как! Одним переводческим махом s превратилась в д.
И это не просто — буквочки. Ведь по их начертанию Шерлок Холмс сумел датировать манускрипт 1730 годом, ошибившись лишь на дюжину лет.
читать дальше