Вот как можно выиграть Оскар: читать дальшеиграть наиболее достойных фильмов реальный характер в американской истории. Имя парня был Уильям Боулз. Никогда не слышали о нем? Читайте дальше: вот человек, который получает выгнали из армии США, присоединяется Крик племени, женится на дочери вождя, объединяет несколько индейских народов, становится своего короля, митинги родного народа против империи зла, попадает в плен и брошен в испанская тюрьма, побег, берет на себя британское судно, становится пиратом-и это еще не все. В третьем акте он ведет сброда силу 60 мужчин в захвате испанского форта. Огромный испанский силу отправляется, чтобы захватить его, но они просто теряются. В конце концов, после ряда футуристических боев, он предал, захваченных врагом, и умирает в подземелье замка в Гаване. Хорошо, мы должны изменить финал. Но разве ты не видишь Джонни Депп в этой части? Или с кем вы думаете, что он выглядит? Кто должен играть его на большом экране? (Ой, на этом пути, он начал новое государство .... вот почему он упоминается здесь ... и в книге!) Here's how to win the Oscar: play the most movie-worthy real-life character in American history. The guy's name was William Bowles. Never heard of him? Read on: Here's a guy who gets kicked out of the U.S. military, joins a Creek tribe, marries the chief's daughter, consolidates several Native American nations, becomes their king, rallies the native people against an evil empire, gets captured and thrown into a Spanish prison, escapes, takes over a British ship, becomes a pirate—and there's more. In the third act he leads a ragtag force of 60 men in a takeover of Spanish fort. A huge Spanish force is dispatched to capture him, but they get lost. Eventually, after a series of action-packed battles, he is betrayed, captured by the enemy, and dies in a castle dungeon in Havana. OK, we have to change the ending. But can't you see Johnny Depp in this part? Or who do you think he looks like? Who should play him on the big screen? (Oh, along the way, he started a new state.... which is why he's mentioned here... and in the book!) Картинка почему-то называется Мускоги Боулз
Гуглоперевод такой: Я ненавижу давать birthers Plan B, но я наткнулся на теории заговора, которые просто слишком сочные игнорировать. В частности, Барак Обама не может быть правовым президентом, потому что Гавайи являются независимым королевством, а не государственные США тот факт, что Конгресс США подтвердил в 1993 году. Останься со мной, позвольте мне соединить точки: В 1993 году президент Билл Клинтон подписал «Апология Разрешение," документ, который заявил, совершенно ясно, что Соединенные Штаты нелегально в сговор с целью свержения и взять на себя независимым государством Гавайи в 1893 году. В документе говорится: "Конгресс: извиняется перед коренных гавайцев от имени народа Соединенных Штатов для свержения Королевства Гавайи на 17 января 1893 ... и лишение прав коренных гавайцев на самоопределение ... и настоятельно призывает президента США также признать последствия свержения Королевства Гавайи. " Конгресс проголосовал за это, и Билл Клинтон подписал этот закон. Сенатор Слейд Гортон (R-Вашингтон) отказались голосовать за меру, говоря: "... логические последствия этой резолюции будет независимость." Давайте просто предположим Слейд (то, что большое имя!) было правильным. В этом случае правительство США дало Гавайях свою независимость в 1993 году, что означает, что это не состояние, которое США означает Барак Обама не может быть президентом. Хорошо, я признаю, что это отчаянная, искаженным растянуть, чтобы сделать заговор из ничего, но именно поэтому он идеально подходит корм для birthers.
I hate to give birthers a Plan B, but I've stumbled upon a conspiracy theory that is just too juicy to ignore. Specifically, Barack Obama can't be the legal president, because Hawaii is an independent kingdom, not a US state—a fact that the US Congress affirmed in 1993. Stay with me—let me connect the dots: In 1993, President Bill Clinton signed the "Apology Resolution," a document that stated quite clearly that the United States illegally conspired to overthrow and take over the independent nation of Hawaii in 1893. The document says: "The Congress: apologizes to Native Hawaiians on behalf of the people of the United States for the overthrow of the Kingdom of Hawaii on January 17, 1893... and the deprivation of the rights of Native Hawaiians to self-determination... and urges the President of the United States to also acknowledge the ramifications of the overthrow of the Kingdom of Hawaii." Congress voted in favor of this and Bill Clinton signed it into law. Senator Slade Gorton (R-Washington) refused to vote for the measure, saying, "...the logical consequences of this resolution would be independence." Let's just assume Slade (what a great first name!) was correct. In that case, the US government gave Hawaii its independence in 1993, which means it's not a US state—which means Barack Obama can't be the president. OK, I admit it's a desperate, contorted stretch to make a conspiracy out of nothing—but that's why it's perfect fodder for the birthers.
На что я набрела, гуляя по интернету.... глазам не верю. Карта американских диалектов. Причем здесь же указаны и индейские районы проживания. комментарии к карте здесь (на английском) : www.aschmann.net/AmEng/
В свое время в течение этой недели старый индеец пришел к ним и хотел ехать с ними. Его племя были в состоянии войны с другим племенем индейцев, и он был на обратном пути к своему народу. Капитан Пэрриш согласился позволить индийским пойти с ними, но настаивал, что он должен остаться в том же вагоне с самим собой и даже зашел так далеко, чтобы индийские переспать с ним. Пробыв с ними несколько дней, индийские сошел с поезда и никогда не видел.
www.isu.edu/~trinmich/00.ar.vanderburgh1.html, www.isu.edu/~trinmich/00.ar.vanderburgh2.html - вот эти мемуары мне понравились. Среди прочего описана история как в романе: они ехали, к ним пришел грязный голодный индеец, попросил поесть. Они его накормили, причем он сожрал все, что всей семье было приготовлено на весь день, а остатки забрал для детей и скво. И ушел. а через какое-то время они встретили его всего такого красивого, в одежде из белой замши, с бисерной вышивкой, и им сказали, что это главный вождь сиу. Он их вежливо приветил и показал отцу семейства место, где много антилоп. (на самом деле, там рассказывается явно интереснее, но я не умею пересказывать)
Из Энгельса: Древнеуэльские законы,читать дальше записанные за много столетий до английского завоевания, самое позднее в XI веке, свидетельствуют еще о наличии совместной обработки земли целыми селами, хотя и в виде только сохранившегося как исключение пережитка общераспространенного ранее обычая; у каждой семьи было пять акров для самостоятельной обработки; наряду с этим один участок обрабатывался сообща и урожай подлежал дележу. Не подлежит сомнению, что эти сельские общины представляют собой роды или подразделения родов; это доказывает уже аналогия с Ирландией и Шотландией, если даже новое исследование уэльских законов, для которого у меня нет времени (мои выдержки сделаны в 1869 г.), прямо не под твердило бы этого. Но зато уэльские источники, а с ними и ирландские прямо доказывают, что у кельтов в XI веке парный брак отнюдь не был еще вытеснен моногамией. В Уэльсе брак становился нерасторжимым, или, вернее, не подлежащим отмене по требованию одной из сторон лишь по прошествии семи лет. Если до семи лет недоставало только трех ночей, то супруги могли разойтись. Тогда производился раздел имущества: жена делила, муж выбирал свою часть. Домашняя утварь делилась по определенным, очень курьезным правилам. Если брак расторгался мужем, то он должен был вернуть жене ее приданое и некоторые другие предметы; если женой, то она получала меньше. Из детей муж получал двоих, жена — одного ребенка, именно среднего. Если жена после развода вступала в новый брак, а первый муж хотел получить ее вновь, то она должна была следовать за ним, если бы даже и ступила уже одной ногой на новое супружеское ложе. Но если они прожили вместе семь лет, то становились мужем и женой даже и в том случае, когда брак не был раньше оформлен. Целомудрие девушек до брака отнюдь не соблюдалось строго и не требовалось; относящиеся сюда правила — весьма фривольного свойства и совсем не соответствуют буржуазной морали. Если женщина нарушала супружескую верность, муж мог избить ее (один из трех случаев, когда это ему дозволялось, во всех остальных он подлежал наказанию за это), но уж после этого он не имел права требовать другого удовлетворения, ибо
"за один и тот же проступок полагается либо искупление вины, либо месть, но не то и другое вместе".
Причины, в силу которых жена могла требовать развода, ничего не теряя из своих прав при разделе имущества, были весьма разнообразны: достаточно было дурного запаха изо рта у мужа. Подлежащие выплате вождю племени или королю выкупные деньги за право первой ночи (gobr rnerch, откуда средневековое название marcheta, по-французски — marquette) играют в сборнике законов значительную роль. Женщины пользовались правом голоса в народных собраниях. Добавим к этому, что для Ирландии доказано существование подобных же порядков; что там также совершенно обычными были браки на время и жене при разводе обеспечивались точно установленные большие преимущества, даже возмещение за ее работу по домашнему хозяйству; что там встречалась "первая жена" наряду с другими женами и не делалось никакого различия при дележе наследства между брачными и внебрачными детьми.
Латинское слово rex — соответствует кельтско-ирландскому righ (старейшина племени) и готскому reiks, что последнее слово, как первоначально и немецкое Furst (означает то же, что по-английски first, по-датски forste, то есть "первый"), означало также старейшину рода или племени, явствует из того, что готы уже в IV веке имели особое слово для короля последующего времени, военачальника своего народа thiudans Артаксеркс и Ирод в библии, переведенной Ульфилой, никогда не называются reiks, а только thiudans, государство императора Тиберия — не reiki, a thiudmassus. В имени готского тиудаяса, или; как мы не точно переводим, короля Тиударейкса, Теодориха, иначе говоря, Дитриха, оба эти обозначения слились воедино.
За несколько дней, проведенных в Ирландии,читать дальше я снова живо осознал, в какой степени еще сельское население живет там представлениями родовой эпохи. Землевладелец, у которого крестьянин арендует землю, представляется последнему все еще своего рода вождем клана, обязанным распоряжаться землей в интересах всех, крестьянин полагает, что уплачивает ему дань в форме арендной платы, но в случае нужды должен получить от него помощь. Там считают также, что всякий более богатый человек обязан помогать своим менее состоятельным соседям, когда они оказываются в нужде. Такая помощь — не милостыня, она по праву полагается менее состоятельному члену клана от более богатого или от вождя клана. Понятны жалобы экономистов и юристов на невозможность внушить ирландскому крестьянину понятие о современной буржуазной собственности, собственность, у которой одни только права и никаких обязанностей, просто не умещается в голове ирландца. Но понятно также, что ирландцы, внезапно попадающие со столь наивными, свойственными родовому строю, представлениями в большие английские или американские города, в среду с совершенно иными нравственными и правовыми воззрениями, — что такие ирландцы легко оказываются совершенно сбитыми с толку в вопросах морали и права, теряют всякую почву под ногами и часто в массовом масштабе становятся жертвами деморализации. (Примечание Энгельса к изданию 1891 года.)
читать дальшеПо словам епископа Лиутпранда Кремонского, в Х веке в Вердеие, следовательно, в Священной германской империи 17 в, главным промыслом была фабрикация евнухов, которые с большой прибылью вывозились в Испанию для мавританских гаремов. ??? 17 век при чем?
Морган, проведший большую часть своей жизни среди ирокезов, которые и теперь еще живут в штате Нью-Йорк, и усыновленный одним из их племен (племенем сенека), обнаружил, читать дальшечто у них существовала система родства, которая находилась в противоречии с их действительными семейными отношениями. У них господствовало то легко расторжимое обеими сторонами единобрачие, которое Морган обозначает как "парную семью". Потомство такой супружеской пары было поэтому всем известно и общепризнано: не могло быть сомнения относительно того, к кому следует применять обозначения отец, мать, сын, дочь, брат, сестра. Но фактическое употребление этих выражений противоречит этому. Ирокез называет своими сыновьями и дочерьми не только своих собственных детей, но и детей своих братьев, а они называют его отцом. Детей же своих сестер он называет своими племянниками и племянницами, а они его — дядей. Наоборот, ирокезка называет детей своих сестер, как и своих собственных детей, своими сыновьями и дочерьми, а те называют ее матерью. Детей же своих братьев она называет своими племянниками и племянницами, а сама является для них теткой. Точно так же дети братьев, как и дети сестер, называют друг друга братьями и сестрами. Напротив, дети женщины и дети ее брата называют друг друга двоюродными братьями и двоюродными сестрами.
Одним из самых нелепых представлений, унаследованных нами от эпохи просвещения XVIII века, является мнение, будто бы в начале развития общества женщина была рабыней мужчины. читать дальшеЖенщина у всех дикарей и у всех племен, стоящих на низшей, средней и отчасти также высшей ступени варварства, не только пользуется свободой, но и занимает весьма почетное положение. Каково это положение еще при парном браке, может засвидетельствовать Ашер Райт, бывший много лет миссионером среди ирокезов племени сенека. Он говорит:
"Что касается их семей, то в те времена, когда они еще жили в древних длинных домах" (коммунистические домашние хозяйства не скольких семейств) "…там всегда преобладал какой-нибудь один клан" (род), "так что женщины брали мужей из других кланов" (родов). "…Обычно господствовала в доме женская половина; запасы были общими; но горе тому злополучному мужу или любовнику, который был слишком ленив или неловок и не вносил своей доли в общий запас. Сколько бы ни было у него в доме детей или принадлежащего ему имущества, все равно он каждую минуту мог ждать приказания связать свой узел и убираться прочь. И он не смел даже пытаться оказать сопротивление; дом превращался для него в ад, ему не оставалось ничего другого, как вернуться в свой собственный клан" (род) "или же — как это чаще всего и бывало — вступить в новый брак в другом клане. Женщины были большой силой в кланах" (родах), "да и везде вообще. Случалось, что они не останавливались перед смещением вождя и разжалованием его в простого воина".[
Из восьми племен бассейна Миссури шесть ведут происхождение и признают наследование по мужской линии, а два еще по женской линии. У племен шауни, майями и делаваров укоренился обычай: называя детей одним из родовых имен отцовского рода, приобщать их таким путем к этому роду, чтобы они могли наследовать своему отцу. "Свойственная человеку казуистика — изменять вещи, меняя их названия, и находить лазейки для того, чтобы в рамках традиции ломать традицию, когда непосредственный интерес служит для этого достаточным побуждением!" (Маркс)
Джанет Дейли. Гордые и свободные. Когда я читала этот роман, никак не могла отделаться от воспоминаний о рассказе, читанном когда-то в каком-то сборнике фантастики ( и автора, и названия рассказа я тоже не помню, склероззз. Краткое содержание рассказа: один парень заявил командиру корабля, что не может служить на этом корабле по причинам расовой ненависти. Неслыханный случай, ибо во всей вселенной царит полнейшая расовая идиллия! Парня спрашивают: может быть, он имеет что-то против черных, или китайцев, или синеруких инопланетян или там разумных спрутов (ох, не помню я подробностей). Нет-нет, говорит парень. Против этих, говорит, у меня никаких предубеждений нету. А против кого тебя расовые предубеждения? – Пытаются добиться у него. А вот против таких же, как я, говорит в конце концов парень, белых уроженцев горной Джорджии – предубеждение есть. Резюме рассказа: типа после всего, что они творили с цветными, у них развилось такое острое чувство стыда, что теперь не могут аж видеть друг друга (земляков, то есть). ТУТ ПОДСКАЗАЛИ: Роберт Шекли, Зацепка (Holdout) 1957 год.
А теперь собственно о романе. Это роман об индейцах чероки. Но если у вас в воображении появились этакие меднолицые гордые всадники в уборах из перьев, то лучше сверните свое воображение в трубочку и уберите его подальше. Индейцы, которые описаны в романе, совсем не такие. Они – оседлые, у некоторых из них есть плантации и черные рабы, у них есть письменность, адвокаты и газеты. Они такие же цивилизованные, как окружающие их белые (а иногда создается впечатление, что и более цивилизованные). Роман начинается с того, что учительница Элайза (белая американка) приезжает учить индейских детей. Девушка-чероки Темпл (одетая по последней моде, так что непосвященный не может опознать в ней индианку) везет ее в экипаже к месту работы. Оцените: читать дальше«Два негра расчищали завал, чтобы вода могла свободно продолжить свое течение. Один стоял по колено в воде и тащил тяжелую ветку. Штаны его поддерживала одна подтяжка, черная кожа лоснилась от пота. Другой старался перерубить топором толстый тополиный сук. Звенящий стук топора перекрывал даже грохот ехавшего экипажа. На противоположном берегу находился всадник, укрывшийся от палящих лучей солнца в тени раскидистого тополя. По его позе и внимательному взгляду Элайза поняла, что это надсмотрщик. Она знала, что рабство – вещь совершенно обыденная в южных штатах, но все же не могла заставить себя с этим смириться. – Какое постыдное зрелище, – выпалила она, не в силах сдержаться. Темпл рассеянно кивнула, на ее лице тоже было написано неудовольствие. – Очень мало сделано с тех пор, как я тут проезжала. Наши негры становятся невозможными лентяями, когда отец отсутствует. Он будет очень недоволен. – Ваши негры? – удивленно повторила Элайза. – Это ваши рабы? – Ну да, – подтвердила Темпл. – А вы думали, они принадлежат кому то еще? – Нет. Просто… Просто я не думала, что чероки имеют рабов. – А как же еще мы стали бы сеять и убирать урожай? – Наймите их и платите достойное жалованье за работу. Рабство – позорный пережиток. Его следует запретить. Цветные – такие же человеческие существа; их нельзя покупать и продавать, как скот. – Вы с Севера, – небрежно отмахнулась Темпл. – Вы ничего не знаете о наших черных, иначе бы не стали высказывать свое мнение.»
«Экипаж миновал эти строения и по дороге, пролегающей в тени каштановых деревьев, въехал на пологий холм. На его вершине стоял трехэтажный каменный дом с колоннами, верандой и большим балконом. Лужайку перед домом, по которой разгуливали павлины, украшали цветочные кусты и выложенные из камня дорожки, расходящиеся от внушительного здания наподобие спиц в колесе.»
«Через несколько минут, войдя вместе с Темпл в дом, девушка обнаружила, что внутреннее убранство ничуть не уступает внешнему облику дома. Красивая широкая лестница орехового дерева вела из просторной прихожей на второй этаж. Дверь слева вела в гостиную. Деревянный пол здесь был покрыт узорчатым ковром в зелено золотых тонах. Его расцветка гармонировала с зеленой бархатной обивкой дорогих диванов в античном стиле. Но главной примечательностью гостиной был гигантский резного мрамора камин, рядом с великолепием которого блекли и бронзовые люстры, и канделябры, и изысканная мебель.»
«Войдя в библиотеку, Элайза остановилась перед портретом, висящим над камином и сразу приковавшим к себе ее внимание. И огромный стол орехового дерева, и диван с искусной резьбой, и обширная коллекция книг на полках – все бледнело перед этим портретом. На нем был изображен высокий суровый человек, одетый в костюм шотландца. – Кто это? – Мой дедушка Лахлан Гордон. Он построил этот дом, – объяснила Темпл. – На нем шотландская юбка. – Тут Элайза разглядела булавку с камнем, которой была заколота юбка. Точно такой же аметист, но оправленный в брошь, сверкал на груди Темпл. – Его отец, Уильям Гордон, был родом из Шотландии. Он был вторым сыном знатного дворянина. Вскоре после приезда в Саванну он в драке убил человека. Его хотели арестовать, поэтому он сбежал сюда, в горы, и поселился среди индейцев чероки. – Темпл помолчала, глядя на портрет. – Юбка вообще то принадлежала ему. Мой дедушка Лахлан вспоминал, что наш прадед был высоким и крепким, как дуб, с волосами красными, как кленовые листья осенью. Моего отца назвали в его честь – Уильям Александр. – Он так и остался жить в горах? – Он не мог вернуться. Его бы сразу арестовали за убийство, – напомнила Темпл. – Он женился на Данагасте – знаменитой воительнице. – Воительнице? – переспросила Элайза. – Женщина воин, добывавшая славу в сражениях. – Вы хотите сказать, что она участвовала в битвах? – А почему нет? Женщина в состоянии владеть дубинкой, мушкетом и луком со стрелами не хуже мужчины. Во времена Данагасты в этом не было ничего необычного. Женщина могла стать воином так же, как и матерью воина. Когда племя готовилось к войне, воительниц сажали на почетное место и вожди советовались с ними, как вести сражение. Именно такой женщиной была мать моего дедушки. Ее английское имя было – Джейн Гордон. – Темпл помолчала. – Она и ее муж, Уильям Александр Гордон, основали эту ферму. Когда я была маленькой, их бревенчатая хижина еще стояла здесь, но несколько лет назад она сгорела. – Понятно. – Элайза огляделась по сторонам. – Вы говорите, ваш дедушка выстроил этот дом. Должно быть, это стоило целого состояния. Как ему удалось создать всю эту роскошь здесь, посреди пустыни? – Дед был очень умным человеком. Он управлял факторией и мельницей, которую построил его отец. Всю прибыль направлял на расширение дела: нанял агрономов, купил рабов, чтобы иметь возможность обрабатывать больше земли и возделывать сады. Ему все удавалось, за что бы он ни брался, – объяснила Темпл. – Он хотел сделать этот дом похожим на те дома, которые он видел в Англии и Шотландии. – Вы хотите сказать, на те, которые видел его отец, – поправила Элайза, так как ей показалось, что Темпл явно оговорилась. – Нет, Лахлан Гордон видел их собственными глазами. От своего отца он так много слышал рассказов о Шотландии, что решил ее посетить. Он взял с собой моего отца – тот был еще совсем мальчиком, не старше моего брата Киппа. Они долго путешествовали по Англии и Шотландии и посетили множество красивых усадеб. Они даже встречались с королем Георгом Третьим.» Вот такие индейцы. И можно легко понять белых граждан штата Джорджия, у которых под боком живут вот такие индейцы. Шариковы везде одинаковы: отобрать и поделить. Штат Джорджия заявил, что территория чероки была передана в состав штата Джорджия, и нечего на территории штата жить всяким диким индейцам. Пусть убираются – в Оклахому. В Оклахоме места много, индейцем больше, индейцем меньше, разницы нет. Чероки до самого последнего момента не верили, что их выселяют. Кое-то все же уезжал, поняв, что жить здесь спокойно не дадут. Но кое-кто тянул до последнего. В конце концов белые граждане Джорджии согнали чероки в лагеря, отобрав их имущество, разумеется, а потом погнали в Оклахому. Впрочем, что я вам тут рассказываю? Почитайте роман.
Да, так что сделали джорджийцы, когда выгнали чероки? Разумеется, вкалывать на плантациях, устраивать фермы они там не стали – пограбили вот такие «индейские вигвамы» и хватит. А когда чероки устроились на новых землях в Оклахоме – стали поговаривать о том, что индейцам дали что-то многовато, и надо поехать и как следует разобраться…
House documents, otherwise publ. as Executive documents: 13th congress, 2d ... Авторы: United States. Congress. House books.google.com/books?id=Wj4OAQAAMAAJ&printsec... The life of Jacob Persinger: who was taken by the Shawnee Indians when an ... Авторы: Joseph Persinger (мемуары о жизни среди индейцев, как я понимаю) books.google.com/books?id=dVQVAAAAYAAJ&pg=PA332... A history of the valley of Virginia Авторы: Samuel Kercheval,Charles James Faulkner,John Jeremiah Jacob books.google.com/books?id=CG0DAAAAQAAJ&pg=PA355... The public statutes at large of the United States of America from the ... Авторы: United States,Richard Peters 1832г. books.google.com/books?id=Hh43AAAAIAAJ&pg=PA105... The statutes at large and treaties of the United States of America ..., Том 10 Авторы: United States,George Minot,George P. Sanger
Первый "индейский" роман — "Бедная Сара, или Индеанка" Илайаса Бодино, из племени чероков, вышел в 1833 году, следующий же — только в 1854. Он сразу принес автору — Джону Роллину Риджу (из чероков) самую широкую известность и до некоторой степени повлиял на развитие американской литературы в целом. Роман назывался "Жизнь и приключения Хоакина Мурьеты, знаменитого калифорнийского бандита" и представлял собой вымышленную биографию некоего благородного разбойника — мстителя за поруганье его семьи и его народа. Поводом к созданию книги явилась не столь давняя тогда серия рейдов по поимке бандитов-чиканос, которые в начале века совсем не благородно терроризировали всю округу и которых здесь называли просто "хоакинами". Ридж сделал из этой клички имя, снабдил героя фамилией и изобразил местным Робином Гудом, неотразимым и бесстрашным, всегда готовым помочь бедным, галантным с дамами и верным своей возлюбленной. В таком качестве Хоакин Мурьета перекочевал в многочисленные рассказы, инсценировки, а затем и киноленты, которые сделали его невероятно популярной фигурой локального фольклора Калифорнии и Мексики. Стилистика и образная система книги Риджа — это смесь традиций английского и американского готического романа и американского "романа границы" (или "романа фронтира"); центральный образ весьма напоминает героев "восточных поэм" Байрона. В целом же "Жизнь и приключения Хоакина Мурьеты" — один из первых образцов популярного жанра вестерна, который позднее — на рубеже веков наводнил американский книжный рынок, а затем и кинематограф. americanlegends.livejournal.com/27413.html - Зорро и его прототипы
Англоязычные: www.behindthename.com/ - похоже, хороший сайт. Есть толкование имен, имена разных народов, именины (правда, возможно, неполные – русские так точно), генератор имен, статистика по 19 странам, статьи. www.20000-names.com/ - имена разных народов. Возможно чепуха, но забавный анонс: 20000 + Названия со всего мира! Тысячи имен со всего мира, сортируются и классифицируются по стране, языку и смысл. Специальные Категории: Бабочка названия , названия Дракона , мечта названия , названия зла , Цветок названия , смешные имена , названия Радуга , тайные имена , названия тень , воин названия , Оружие / Броня названий ,названий дней недели , и многое другое. Есть статьи, и довольно интересные, судя по названиям. www.baby-names.tv/Top-100-baby-names.php «мамский» сайт, статистика. Оттуда же: необычные имена: www.baby-names.tv/Unusual-baby-names.php s-gabriel.org/names/ средневековые имена. В общем, довольно большой сайт с множеством статей об именах в разных культурах, не только европейских. Вот только часть из них: • WWW страниц имена для медиевистов, которых следует избегать • Выбор общества Имя: Подсказки для новичков • Сказка о Tangwystyl, или это Ваше имя и вы можете изменить Если Вы Хотите • Краткое введение в средневековой Bynames • Латинизации названий в средние века www.heatherrosejones.com/namemenu.html средневековые валлийские имена www.fantasy-ireland.com/Irish-baby-name.html ирландские (гэльские) имена для ребенка, есть статистика. Вообще-то сайт рекламно-туристский, с пропагандой Ирландии, но вот из него ссылка на путеводитель по замкам Европы (на мой взгляд, не полный, но для ознакомления сойдет) www.guide-to-castles-of-europe.com/index.html
Немецкоязычный: www.gfds.de/index.php?id=63 статистика, а может быть и еще что-нибудь, пристально не разглядывала.
Льюис Значение Имя и история Английский (но наиболее распространенной в Уэльсе): от Löwis , Lodovicus , Норман личным именем, состоящим из германских элементов hlod 'Слава' + парик «войну». Это было имя основателя династии франкских, записанный в Латинской летописи как Ludovicus и Chlodovechus (последняя форма становится старофранцузского Кловис , Clouis , Луи , бывший развивающихся на немецкий Людвиг ). Имя было популярным во Франции в Средние века и был введен в Англии норманнами. В Уэльсе стало неразрывно путать с 2. Валлийский: от англизированные форме личного имени Лливелина (см. Ллевеллин ). Ирландская и шотландская: снижение англизированные форме «сын гэльский Mac Lughaidh Lughaidh . Это одна из наиболее распространенных Старый ирландского личных имен. Он является производным от Луга 'яркость', которое было имя кельтского бога. Американизированной форме любой из различных, как звучащие еврейские фамилии.
Что интересно: вы вводите фамилию (здесь у меня Льюис для примера), сайт может дать вам распределение плотности фамилии в Англии, Шотландии и США - по статистическим данным 19 века, пути иммиграции в США и даже участие в Гражданской войне США - только надо вкладки переключать.
Это сделано для того, чтобы быть только общий принцип. Там может быть много различий, в зависимости от ирландской общины. Он также может быть полезна для тех, прослеживая их ирландской генеалогии семьи как те же имена, кажется, возникают часто в семьях:
Старший сын назван в честь отца отца Второй сын назван в честь отца, матери Третий сын назван в честь отца Четвёртое сын назван в честь старшего брата отца Старшая дочь названа в честь матери матери Вторая дочь названа в честь матери отца Третья дочь названа в честь матери Четвёртое дочь названа в честь старшей сестры матери