
01. 1890-е. Станция Некрополь на Вестминстер Бридж-роуд 188
( дальше )
URL записи14.08.2019 в 16:23Пишет Даумантас:
немного об этимологияхURL записи
1) Сербы. Ильинский Г.А. К этимологии имени серб // Јужнословенски филолог. Београд, 1933. № 12. С. 204-208
По мысли Г.А. Ильинского, этноним сербы связан с украинским присербитися – "присоединиться, пристать, привязаться" (от глагола сербити – "связывать, цеплять, соединять", общеславянским пасерб – «пасынок» (русское пасерб; пасербка, пасербица – "падчерица"; украинское пасерб; болгарское пасерб; польское раsiеrb). Серб – изначально "человек, который является членом родового союза" или задруги, в отличие от пасерба (образование, параллельное pa-synъkъ – "пасынок", pa-dъkterica – "падчерица" и т.п.) – "незаконного или вообще неполноправного члена того же союза (задруги)".
С тем же кругом понятий связывал этноним сербы и Х. Шустер-Шевц, который обратил внимание на русское диалектное сербáть – "хлебать" и сопоставил его с древним обычаем молочного родства. Согласно Х. Поповской-Таборской славянский этноним сербы происходит из того же слова, что и кашубские sĕrba и sĕrbizna, которое имело первичное значение "сосать, лакать". Изначально понятие сербы означало тех, кто сосал молоко одной и той же матери и было термином семейного родства, который затем вторично был расширен до "племенного" названия в значении "члены одного рода (общности)". Г.Ф. Ковалёв отметил, что вероятными следами этого древнего значения слова сербы являются белорусское сябры/сябар, и заимствованные из восточнославянских языков латышское sebrs эстонское sōber – "друг" [1].
2) Хорваты. Ильинский Г.А. К этимологии имени chъrvatъ «хорватъ» // Јужнословенски филолог. Београд, 1922-1923. № 3. С. 26-30
Г.А. Ильинский показал, что первоначально славянское сhъrvatъ (от индоевропейского *kher- – "резать"означало "защитник", причём это значение могло развиться из более древнего "борец, боец" или даже "храбрец".
В том же направлении шла мысль Л. Гейтлера и А. Брюкнера, который сопоставил chъrv- со слoвацким charviti se – "сопротивляться, защищаться" (от *skъrv-), родственным латинскому servare (откуда armare – "вооружаться", литовскому šarvas – "оружие, броня, доспехи" (откуда sarvotas – "вооруженный, одетый в латы"
, готскому sarwa – "оружие, доспехи" и другим соответствующим понятиям в индоевропейских языках. Суффиксальное оформление -at аналогично рог-ат’ый, бород-ат’ый, gęb-at’y, rosoch-at’y и т.д. Соответственно, hrvat ("хорват"
– "защитник, вооружённый" [2].
[1] Schuster-Sewc H. Zur Geschichte und Etymologie des ethnischen Namens Sorb/Serb/Sarb/Srb // Letopis. Zeitschriftfuer sorbische Sprache, Geschichte und Kultur. 1983. Gesamtband 30. Heft 2. S. 138-147; Popowska-Taborska H. Serb i sobaka – dwa slowa sluzace jako argumenty w dociekaniach nad etnogeneza Slowian // Studia z filologii polskiej i słowiańskiej. T. 23. Warszawa, 1985. S. 227; Ковалёв Г.Ф. Этнонимия славянских языков. Номинация и словообразование. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1991. C. 80.
[2] Geitler L. Etimologija imena Hrvat // Rad Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti. 1876. T. 34. S. 111-118; Brückner A. Wzory etymologii i krytyki źródłowej // Slavia. Praha, 1924-1925. T. 3. S. 211. #
Хм. Любопытно. То бишь сербы, сябры это «скованные одной цепью, связанные одной... сиськой»?)
Иван-старший Засекин, прозванием Бородатый Дурак, родоначальник второй ветви князей ЗасекиныхURL записи
Князь Иван Иванович Засекин по прозвищу Сосун
Засекины-Темносиние
Густо у них
Уже как почти 10 дней в Питере. Ехал буквально час назад с товарищами в метро и очередной раз обратил внимание на те станции, где проемы в которые садятся пассажиры закрыты автоматическими дверями. Подъезжает вагон метро и двери синхронно открываются, как в лифте.
Я спросил зачем это так сделали? Причем сделано это не везде, а только на некоторых станциях.
Услышал совершенно разные версии вплоть до такой: «это самые опасные станции в плане близости воды и в случае прорыва ее в метро двери спасут пассажиров от потоков воды».
А вы знаете зачем такие двери в метро?
Не заглядывайте под кат, подумайте, укажите ответ в опросе, а потом уже проверьте свои знания.
( Читать дальше... )
Русский язык, коммуникативная семантикаURL записи
Курс "Основы русской коммуникативной семантики". Лекция 1
Анна Коростелёва (доцент МГУ имени М.В. Ломоносова). Цикл лекций по семантическому коммуникативному анализу русского звучащего языка, рассчитанный на не-специалистов.
Краткий конспект страниц на пять