
Владимирский дворец в Санкт-Петербурге, 1870-е
Бенуа Альберт Николаевич, 1852-1936. Россия. https://lovers-of-art.livejournal.com/1357659.html
С середины XVI в. Католическая церковь начинает публиковать индекс запрещённых книг Index Librorum Prohibitorum, пополняя его все новыми и новыми изданиями. В 1627 директор оксфордской бодлианской библиотеки предложил пользоваться этим индексом как руководством - и автоматически закупать для университета все внесённые в него книги.URL записи
(с)t.me/sublimeporte/2123
Ресурсы по геральдике.URL записи
В советской пост-революционной исторической школе по понятным причинам начисто отсутствовал "религиозный компонент", который и в РФ, что показательно, обратно не вставили. Образование у нас светское, а "компонент" связан с "преданьями старины глубокой" и может упоминаться разве что в контексте "сказок" о крестовых походах. Были у рыцарей ордена по интересам и геральдика - чтобы не перепутать, кого мочить в бою, если все вокруг в одинаковых доспехах и ведёрках на головах. А теперь гербы служат исключительно для выражения местечковых понтов и дани трациям древности. У нас в универе на историческом факультете не было ни одной лексики по геральдике, при том, что приличный государственный ВУЗ. Этим, в общем, всё сказано.
Тотальное игнорирование данной дисциплины приводит к тому, что даже серьёзные специалисты предпочиают перелопачивать тонны макулатуры (местами - фэйковой) для того, чтобы разобраться в аристократической иерархии, установить истинные причины событий прошлого (и настоящего), вместо того, чтобы просто сверить опознавательные знаки. Выводы получаютсяогоньсоответствующие.
Прежде чем дать рекомендации по источникам (как к этой теме вообще подступиться), приведу один конкретный пример.
читать дальше
"Когда чай смешивают с достаточным количеством сахара и свежими сливками, когда его употребляют с большим количеством хлеба и масла или же с поджаренными хлебцами и вареными яйцами, а главное, если его не пить слишком горячим, в этом случае, разумеется его воздействие не будет столь вредным. Однако чистый настой чая, да еще в кипятке, КАК ЕГО ПЬЮТ БЕДНЯКИ (выделено мной -- КЕ) есть ни что иное как яд, который хотя порой и воздействует на человека медленно, но всегда приводит к самым ужасным последствиям, даже для людей с очень крепким здоровьем" -- Бенджамин Томпсон, граф Румфорд "О пище и в особенности о том, как накормить бедняков".URL записи
afranius.livejournal.com/133859.html?nc=84
в некотором царстве...URL записи
Басилио, король Полонии
Сехисмундо, принц Полонии, тайный сын Басилио
Астольфо, герцог Московии
Клотальдо, тюремщик Сехисмундо
Кларин, слуга Росауры
Эстрелья, инфанта Полонии
Росаура, дама, дочь Клотальдо
Басилио, король Полонии, заточил своего сына Сехизмундо в крепость, ибо на нем лежит проклятье: он убьёт своего отца и при нем царство ждут великие бедствия.
Росаура, тайная возлюбленная Астольфо, обнаруживает Сехисмундо вместе с Кларином.
Наследником Басилио должны стать Эстрелья или Астольфо. Астольфо хочет женится на Эстрелье, чтобы объединить царства и войти на престол. Сам он тайно любит Росауру и носит её портрет на груди.
Росауру и Кларина хотят казнить после задержания. Но тюремщик Клотальдо милует их, потому что шпага, которую ему предъявила Росаура - шпага её матери Виолы, жены Клотальдо.
Басилио решает отдать престол родному сыну Сехисмундо. Его опаивают и во сне привозят во дворец. Сехисмундо творит страшные бесчинства и чуть не убивает своего отца. Его опаивают и опять увозят в заточение.
В заточении Клотальдо уверяет Сехисмундо в том, что все увиденное им - сон.
Росаура поступает на службу в свите инфанты Эстрельи. Эстрелья хочет узнать, что за девушка, чей портрет Астольфо носит на груди. Она поручает Росауре достать этот портрет.
Росаура приходит к Астольфо, который её узнает.
В Полонии вспыхивает восстание. Граждане хотят видеть на троне Сехисмундо, законного наследника по крови.
Сехисмундо возвращается с победой приходит к отцу и падает ему в ноги.
Росаура оказывается дочерью Клотальдо, то есть дамой. Теперь она может стать женой Астольфо. Они сочетаются браком.
Сехисмундо берет в жены Эстрелью. Теперь он - добрый царь и будет править на благо народа. Потому что жизнь есть сон.
Нет, это не пересказ современного фэнтези на псевдославянские темы. Это пьеса классика испанской литературы Педро Кальдерона де ла Барка ( первая постановка - 1636 г.). Есть не меньше трех переводов пьесы на русский язык, наиболее известен перевод Инны тыняновой. Однака в России она почти не ставилась.
Синопсис пьесы, заимстоваван из Википедии, поправлены только грамматические ошибки.
Однако из синопсиса не ясно, что главная героиня, Росаура, почти до финала ходит в мужской одежды, и окружающие, соотвтетсвенно, принимают ее за мужчиу.
Да, первой переводчицей Кальдерона на русский язык была Екатерина II, она перевела его малоизвестную пьему "Спрятанный кабальеро".