
https://kavery.livejournal.com/3297135.html
Многие (хотя о чем это я? см. выше) тогда подумали, что это просто "шутка йумора". Да они (многие) вообще не подозревают о том, что Артур Конан Дойл был не только прозаиком, написавшим "про Ш.Х.", "про бригадира Ж.", "про профессора Ч.", "про пирата Ш." (это я перечисляю в порядке убывания известности произведений, от "да-да!" до "чо?") - но и поэтом. Да-да, дорогие мои, поэтом - автором пяти сборников стихов.
Скажете, Киплинг 2.0? Ну да, похоже, местами очень. Но Конан Дойл так глубоко не ныряет "на солдатское дно", а Киплинг, ЕМНИП, про охоту, скачки и лошадей столько не писал. С другой стороны, ну и что? Два поэта, живших в одной стране и в одно время, прославившиеся не стихами, а прозой (про Ш.Х. и про "мальчика-волка") - почему нельзя читать обоих? Пусть будут, я щетаю.
Издание - билингва, то бишь с параллельным текстом. Я не огромный знаток английского (вообще не знаток), но видно, что переводчик частенько увлекается - размеры "вытягивает", таких "сочных выражений на "новорусском жаргоне" (типа "ой-ё") у автора нетути, и вообще, язык консервативнее и традиционнее (хотя от лица конюха или псаря он говорит "народными диалектами"). Но это долгие и вечные споры о том, что переводчик должен передавать - "дух произведения", или его форму (ведь обычно он не так хорош, чтобы передать обе сразу)...
Впрочем, "тонкости перевода" - это вообще то, что заставило меня сию книгу купить... Однако это "немного другая история", рассказывать которую надо (если) потом - только после того, как я разживусь (если) другим изданием стихов Конана Дойла.

Образец:
( Читать дальше... 

Блин, время гавкнулось, но главная фигня,
Что этот баг исправить должен я!
- Упала сетка, и слетело время,
Ох, тяжело админовское бремя.
- Свихнулся век — и это ж надо, б...,
Что мне приходится его вправлять!
- конкурс переводчиков Шекспира внезапно открылся в блоге ИП
А мне плевать, что время съехало с резьбы
И починить — я б не хотел такой судьбы
- У времени кукушка улетела -
а мне ее ловить! такое себе дело...
https://ivanov-petrov.livejournal.com/2325180.html?thread=166462396#t166462396
В процессе своих изысканий по этой части было немало находок, которые, наверное, будут темой еще для множества других постов.
В очередной раз порадовалась тому, что под рукой книга Диксона Карра - а в детстве и юношестве до нее так и не добралась -, и новое издание Дойля с его приложением, - и хоть перевод там все же оставляет желать лучшего, но это большое подспорье - а сейчас вот даже воспользовалась еще одним своим старым сборником Дойля со "Знаком четырех" - там замечательное предисловие, которое, видно, когда-то мне накрепко впечаталось в память и иногда не могу вспомнить, где же встречала такие цитаты и фразы, а оказывается там)
По ходу дела еще раз удивилась все же нашим переводчикам - сознавая, что сама далеко не профи, обращалась, где это возможно к другим переводам и встречала местами такую отсебятину, что в результате что-то переводила сама. И такое впечатление о переводчиках еще более подчеркивало то, что вчера опять смотрела Гранаду) Смотрю ведь на русском, и иногда уже даже представляю что там, в оригинале могло вызвать очередной ляп) Правда, каждый раз это очень удивляет.
В самом конце здесь у меня был небольшой ребус со швейцарским замком. Почему-то решила, что речь идет о Люцерне - а там тоже замок. А оказалось город Люсенс или Люценс. По ходу дела кое-что добавлю дополнительно.
***
Шерлок Холмс мертв?

Пораженные читатели «Стрэнд Мэгэзин» (и «МакКлюр Мэгэзин» в Америке) не могли поверить своим глазам. Конан Дойлю довелось слышать, что многие рыдали, что серьезные молодые мужчины, работающие в Сити, даже приходили в свои офисы в шляпах, обвязанных траурным крепом. Сам он писал:
«Меня поразило огорчение публики. Говорят, человека начинают ценить по достоинству только после его смерти, вот и мне стало ясно, как многочисленны ряды друзей Холмса только после всеобщего протеста в ответ на мою скорую с ним расправу. «Вы негодяй! – так начиналось протестующее письмо, которое прислала мне одна леди, и полагаю, что она выражала не только свое мнение… Боюсь, что сам я оставался абсолютно холоден и лишь радовался возможности проявить себя в иных областях, открывавшихся перед моим воображением, ибо искушение большими гонорарами не позволяло мне думать о чем-либо другом, кроме Холмса».
читать дальше https://morsten.diary.ru/p220755314_s-teh-por-kak-vy-stali-biografom-sherloka-ya-slyshu-o-nem-povsyudu-4-chast.htm

Например нашла упоминание, что именно такой гуляфной водой или, как ее еще называют, родостамной, предписывалось омывать престол во время освящения храма, совершаемого священником.
Однако, главное применение в хозяйстве ее было в кулинарии. Ее добавляли в пряники, варенья, лимонады и т.п.
Например писатель Иван Тургеньев любил варенье из луговой клубники с добавлением гуляфной воды (Источник)
Возьми фунт сахару, разведи его пополам с отварною (кипяченой) и гуляфною водою и, поставя на жар, свари из него сироп, и как уварится в надлежащую густоту, то положи в него фунт клубники, и на легком жару оную кипяти; но должно смотреть, чтоб клубника не развалилась, ибо она слабее всякой ягоды к варенью, почему и должно оную менее других ягод в сиропе варить.
Рецепт из книги 1827 года «Опытный хозяйственный домоводец и эконом, объемлющий все предметы нужные и полезные в общежитии и домоводстве»
Как же получали эту самую гуляфную воду. читать дальше https://kavery.livejournal.com/3296553.html
Пишет natali70:
Была мысль выписать для себя отдельно, маленькими порциями, интересные моменты из книги Чертанова. Естественно только то, что касается Холмса - все остальное я здесь и так уже цитировала довольно подробно. А сейчас просто хочу восстановить что-то в памяти. "Принято считать, что внешность героя Дойл сразу же срисовал со своего бывшего учителя доктора Белла: очень высокий и необычайно худой человек с орлиным носом, квадратным подбородком и «пронизывающим» взглядом серых глаз. Так наверняка и было; интересно, однако, заметить, что в первой главе «Этюда» о наружности Холмса не сказано ни словечка. «Лаборатория пустовала, и лишь в дальнем углу, пригнувшись к столу, с чем-то сосредоточенно возился какой-то молодойчеловек». Этот юнец, фигурирующий в начале повести, довольно мало напоминает того Холмса, к которому мы привыкли. «Он захлопал в ладоши, сияя от радости, как ребенок, получивший новую игрушку». Глаза молодого человека сияют, движения порывистые, он то и дело «вскакивает», «бросается», вообще ведет себя очень импульсивно; на одной странице трижды упоминается о его улыбке и громком хохоте – похоже, он очень смешлив, этот молодой человек. Он даже «распевал как жаворонок» посреди улицы!![]()
Холмсоведы утверждают, будто Шерлок родился в 1854 году, а действие «Этюда» они же относят к 1881-му – стало быть, Холмсу в «Этюде» должно быть 27 лет, как Дойлу в период написания этой книги; но по поведению сыщика кажется, что он даже не ровесник автору, а совсем мальчик – вроде Старка Монро. Симпатичный юноша повзрослеет очень незаметно и быстро – уже во второй главе «Этюда», где впервые будет нарисован его портрет, – и заливаться хохотом будет значительно реже, а скакать и прыгать так и вовсе перестанет. Можно предположить, что, начиная писать текст, доктор Дойл еще не вполне определился с прототипом, а потом ему было лень переделывать начало или же он просто не заметил диссонанса." Из главы "Великая тень" От себя тут добавлю, что Канон изначально читала совсем не по порядку, а по мере того, как книги попадали мне в руки. Потому "Этюд" впервые читала уже после "Записок" из "Библиотеки приключений". И были странные ощущения. Какой-то немного странный Холмс. И на тот момент я эту повесть восприняла почти как пастиш.
URL записи
( Читать дальше... 

Первое американское издание «Этюда» было опубликовано в Филадельфии 1 марта 1890 года компанией Д. Б.Липпинкотта. Издание с фронтисписом и 39 иллюстрациями, сделанными Джорджем Хатчинсоном (11 из которых вошли и в издание Липпинкотта 1893 года) было опубликовано «Уорд, Локк, Бауден и Компания» в 1891 году в Лондоне. Упомянутые уже примечания Джозефа Белла в отношении «Мистера Холмса» вошли в четвертое английское издание. И еще одно издание с семью иллюстрациями Джеймса Грейга было выпущено в качестве приложения к рождественскому выпуску журнала «Виндзор Мэгэзин» за 1895 год.
читать дальше https://morsten.diary.ru/p220751872_s-teh-por-kak-vy-stali-biografom-sherloka-ya-o-nem-slyshu-povsyudu-chast-3.htm
Эта женщина сушит ароматические палочки на этапе
изготовления ладана в Куанг Фу Кау, Ханой, Вьетнам.
Вьетнамцы верят, что благовония - это инструмент,
соединяющий живых людей с их предками
Изображение найдено на сайте Nowness .

«Путь Империи: Крушение». Четвёртая картина кисти американского художника Томаса Коула из серии шести полотен «Путь Империи», 1836 год.
… Готы Алариха исповедовали христианство и отнеслись ко многим святыням Рима с величайшим уважением. В их число попали две главные базилики – Св. Петра и Св. Павла. Тех, кто укрылся там, не тронули; беженцы, отправившиеся в Африку, впоследствии с изумлением сообщали, что готы даже проводили туда нескольких монахинь и, в частности, одну Марцеллу, прежде чем тщательно обобрать их дома. Не всем – и даже не всем монахиням города – так повезло, но готы-христиане действительно твёрдо помнили о своём вероисповедании. Они унесли из Латеранского дворца одну огромную серебряную дароносицу весом в 2.025 фунтов, подаренную императором Константином, но священные сосуды из собора Св. Петра не тронули. Разрушения зданий также в основном ограничились районом Саларийских ворот и старого здания сената. В конечном итоге даже по истечении трёх дней огромное большинство городских памятников и зданий остались нетронутыми, разве что с них сняли то ценное, что можно было унести… https://grid-ua.livejournal.com/211264.html

Emile Claus (27 September 1849 – 14 June 1924) , бельгийский художник. еще здесь https://kavery.livejournal.com/3294599.html
В четырнадцатом веке появилось множество новых стилей одежды и обуви. Одной из самых популярных новинок стали заостренные узкие туфли-пулены. Появление моды на пулены по времени совпало с резким учащением развития болезней стопы и ног", – отметил научный сотрудник Кембриджского университета Пирс Митчелл.
Митчелл и его коллеги выяснили, что европейцы в Средние века часто страдали от крайне необычной болезни – так называемой вальгусной деформации первого пальца стопы. На это указало изучение почти 200 скелетов из четырех разных средневековых кладбищ, расположенных на территории Кембриджа. Среди них были монахи, аристократы, а также много бедных горожан и крестьян.
С одной стороны, анализ останков подтвердил, что в раннем средневековье монахи и знать действительно получали травмы костей и всего скелета в целом значительно реже представителей других сословий. С другой, оказалось, что среди богатых слоев населения подобные повреждения и болезни в конце XIV века стали встречаться гораздо чаще. Это продолжалось на протяжении всего XV века.
В большинстве случаев священники и богатые жители Англии той эпохи страдали от характерных повреждений сустава первого пальца и костей стопы, которые сейчас ассоциируются с развитием вальгусной деформации. Как правило, это болезнь возникает из-за неудобной обуви.
Митчелл и его коллеги предполагают, что причиной "эпидемии" этой болезни стала мода на пулены, которая зародилась примерно в то же время, когда ученые зафиксировали резкий всплеск в увеличении числа случаев развития вальгусной деформации. В пользу этого также свидетельствует то, что власти Англии и верхушка церкви пытались бороться с этой модой: они запрещали носить подобную обувь священнослужителям и ограничивали максимально допустимую длину носков туфлей.
Что интересно, следы вальгусной деформации пальцев стопы резко увеличивали вероятность того, что на других костях англичан возрастом от 45 лет и выше будут следы других травм. По мнению ученых, это свидетельствует о том, что эта болезнь не только причиняла модникам боль, но и ухудшала равновесие. В результате они могли чаще падать и получать переломы
"Традиционно считается, что подобные проблемы с костями стопы начали возникать лишь в современную историческую эпоху. Наши раскопки показали, что вальгусная деформация была одной из самых распространенных болезней, поражавших взрослых людей в Англии времен позднего средневековья", – подытожила Дженна Дитмар, коллега Митчелла по университету. https://nauka.tass.ru/nauka/11626165?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop

Книга «Тысяча и одна ночь» входит в список ста лучших книг всех времён и народов. Сюжеты из неё были многократно превращены в пьесы, балеты, фильмы, мультфильмы и спектакли. Кажется, хотя бы несколько сказок из книги знает каждый, не говоря уж об истории Шехерезады. Однако в двадцать первом веке вокруг сборника разразился скандал.
Немецкая востоковедка Клаудия Отт выступил с утверждением, что «Тысяча и одна ночь» в том виде, в каком мы её знаем — не что иное, как фальсификация.
( Читать дальше... 


«…В ателье сооружены две огромные ванны из листового железа. Они настолько велики, что в одну из них целиком вставлен длинный коридор морского парохода, а в другую – каюта.
– Лифшиц, крысы готовы? – спрашивает Роом.
Традиционно бегущие с корабля крысы не готовы. Лифшиц комически взволнован.
– Всякую грязную работу делает Лифшиц! Красить крыс должен Лифшиц!
Дело в том, что крыс достать не успели. Пришлось купить мышей, да еще белых.
Теперь, для большего сходства с крысами, их надо перекрасить в серый цвет.
Перекраска мышей в крыс обязанность Лившица
Пожаловавшись на судьбу, Лифшиц берет горстку сажи и уходит на свою странную работу.
/.../
– Очистить коридор! Где крысы?
В клетке приносят перекрашенных мышей. Их только три.
– Больше нельзя. Все пальцы перекусали. Прокусывают кожаные перчатки.
Клетку ставят на пол.
– Пускай первую!
Мышка осторожно вылезает из клетки. Но напрасно Роом кричит свои «приготовились, начали, пошли».
Мышь испугана невыносимым светом и не движется с места. Даже подпихивания палочкой не действуют на нее.
Тогда все ателье, все монтеры, все белогвардейские солдаты, матросы, дежурные рабочие и сам злодейский поручик в золотых эполетах, начинают мяукать, шипеть и всячески пугать бедную мышку.
Один лишь оператор остается спокойным. Он стоит на небольшом ящике у аппарата и ждет.
– Пошла!
Робко побежавшая мышь вызвала всеобщее сочувствие. Ее снимали крупным планом. На экране она будет большая и жирная».

Через много лет после того, как я прочитал «Драму в холодной воде», мне пришло в голову наконец выяснить, так что же получилось с крашеными мышами. Вот фильм, смотреть 1:01:59 и 1:02:19.
https://youtu.be/2XZVg73V0E8 https://petro-gulak.livejournal.com/1994313.html

Композиция картины копирует фигуру пророка Исайи с фрески Сикстинской капеллы Микеланджело. Нога Роузи попирает Mein Kampf. Конструкция из проволоки у неё над головой создает впечатление нимба. Роузи носит несколько значков: Значок Красного креста (донор крови). Знак «Голубой звезды» (за участие в кампании поддержки военнослужащих). «V stands for Victory» (за участие в военном займе).
немного больше здесь https://mi3ch.livejournal.com/5126649.html

Ровно 90 лет назад, 11 июня 1931 года в британской авиакомпании Imperial Airways вступил в строй четырехмоторный авиалайнер "Хэндли Пэйдж" НР-42. Первый экземпляр этой машины под названием "Геркулес" (Heracles) через несколько лет стал первым в мире летательным аппаратом, преодолевшим по воздуху миллион британских миль, то есть - более 1600000 километров. Для сравнения, это эквивалентно 40 облетам Земли по экватору или двум полетам до Луны и обратно. Причем свой миллион "Геркулес" отлетал без аварий и серьезных поломок, а потом - "намотал" еще несколько сот тысяч километров.
( Читать дальше... 

первым «эротическим» фильмом.
«После бала», 1897.
Причина, по которой «вода» темная, заключается в том,
что настоящая вода не будет хорошо смотреться на экране
по технологиям того времени.