11:15


Диаграмма из статьи Jeff Desjardins на Visual Capitalist, где размер кружочка для каждой страны пропорционален ее населению, дает наглядное представление о ситуации
https://egovoru.livejournal.com/179021.html

@темы: карты

11:01

Два дня назад на дайри сделали какое-то улучшение, после которого появились маааленькие проблемы с перепашиванием постов.

02:20


Гренландская роскошь





Большинство теорий, объясняющих коллапс гренландского общества в XIV-XV веках выводят в качестве основной причины климатические перемены Малого ледникового периода, подкосившего островную экономику. Кажется очевидным, что климатическая нестабильность не лучшим образом отражается на скотоводстве, но были и другие аспекты, один из которых и будет рассмотрен подробно.


Сравнивая хозяйство средневековых Исландии и Гренландии нельзя не отметить принципиальное различие – в Исландии экономика натурального хозяйства преобладала над экспортной экономикой, в основном опирающейся на экспорт сукна и сушеной рыбы, в то время как экономика Гренландии, за исключением первоначального краткого периода, ориентировалась, в первую очередь, на экспорт малообъемной, но дорогостоящей арктической экзотики – в первую очередь моржовой кости.
дальше здесь krummi-svaf.livejournal.com/19584.html





@темы: средние века

19:06




Астрономический инструмент с индикатором Киблы и солнечными часами в стиле пин-гномон 1866-7



@темы: наука в истории, календарь и время

14:17


В 985 году ювелир Раньери из маленького городка Кьюси, что расположен на границе между Умбрией и Тосканой, сторговал у купца, прибывшего в Италию из Иерусалима, колечко из полупрозрачного халцедона. Украшение выглядело незатейливым, но гость из Святой земли по большому секрету сообщил, что это самое кольцо Святой Иосиф подарил Деве Марии на свадьбе. Ювелир не слишком ему поверил, но реликвию купил и хранил у себя дома много лет. А перед смертью передал кольцо в церковь Святой Мустиолы.

(Вот оно, то самое колечко из полупрозрачного халцедона. Барочную корону к нему приделали уже позже.)
В начале 1473 года францисканский монах фра Вентерио, уроженец Майнца, решил вернуться из Кьюси на родину. За четыре года в Тоскане он успел переругаться со всеми братьями своей обители и даже отсидел сорок дней в городской тюрьме за кражу серебряного потира. Чтобы не пускаться бега с пустыми руками, ночью этот нечестивый монах взломал замки и похитил кольцо из халцедона, после чего спешно покинул Кьюси. Поскольку этот город являлся частью Сиенской республики, идти прямо на север Fra Venterio не решился, а двинулся на восток, через Перуджу.
В ту пору с берегов Тразименского озера набежал сильный густой туман, и беглому францисканцу пришлось заночевать в Перудже. Остановился Fra Venterio у своего знакомого. Вечером за чашей вина у монаха развязался язык, и он поведал хозяину дома о Святом кольце. А тот предложил отдать реликвию городскому подесте. Приятель монаха уверял, что подеста снабдит Fra Venterio деньгами на дорогу до Майнца, а заодно и даст охранную грамоту.
читать дальше jaerraeth.livejournal.com/754684.html

@темы: камешки, имена

13:36

Это вам не электрический компьютер, а гидроинтегратор Лукьянова! Который успешно решал дифференциальные уравнения с частными производными. Благодаря этой чудо-машине был построен БАМ, Саратовская ГЭС и до кучи других масштабных и сложных проектов.





Современный компьютер появился сравнительно недавно. Но мы уже начали забывать, что вычислительная машина может выглядеть иначе и, более того, ей совершенно необязательно работать на электричестве. Вспомним историю. Первый в мире компьютер, который был механическим, изобрел англичанин Чарльз Бэббидж в XIX веке. А в первой половине XX века советский ученый Владимир Лукьянов представил миру не менее удивительную машину, которая была способна решать дифференциальные уравнения в частных производных. Принцип ее работы основывался на перетекании воды по системе стеклянных трубок.


Читать дальше... )

@темы: 20 век: Россия и вокруг нее, наука в истории

18:55



Вот такой оригинальный судоподъемник действует на реке Уцзян в южном Китае, это обходной путь для кораблей вокруг локальной ГЭС. Корабль на фото не очень большой, 40-50 м в длину. https://vadim-proskurin.livejournal.com/1375488.html

@темы: мосты

14:30

Эдуард Андре, (Édouard François André, 1840-1911). Ботаник, дендролог, путешественник, садовод, с 1870 года редактор журнала L'Illustration Horticole.



В 1875-1876 году Эдуард Андре совершил путешествие в Южную Америку, в Анды, где описал множество новых видов растений, в том числе и вид антуриума, который впоследствии получил его имя - Антуриум Андре, Anthurium andraeanum Linden.ex André
https://plantarum.livejournal.com/509971.html

@темы: Вероника

14:22

Читала вчера шотландские сказки и обратила внимание, что лэрд из Баденоха, верша суд, постоянно говорит: "Я - справедливый человек и жена моя красавица".
Ну то есть то, что его жена красавица, придает ему и его словам какой-то дополнительный вес.
Вероятно, для средневековья это имело какой-то смысл

@темы: Шотландия

13:21

Я как-то слушала лекцию одного очень крупного специалиста по английскому языку. Он много рассказывал о развитии и изменении современного языка и в том числе говорил о возникновении нового типа английского, на котором общаются исходно неанглоязычные носители в приемущественно англоязычной, но мультикультурной высокопрофессиональной среде. Студенты в зарубежных университетах, сотрудники-иммигранты в крупных компаниях и все такое. Представьте отдел, где вместе работают немцы, итальянцы, китайцы, французы, русские. Они будут говорить между собой по-английски, потому что это язык международного общения, и его в той или иной степени неплохо знают все, кто получил достойное образование, но этот английский будет очень далек от канонического BBC English и даже от разговорного у нейтивов. Чуть более примитивная грамматика и ограниченный лексический запас, ошибки типа неверного использования артиклей, искаженная фонетика, короче, упрощение, которого однако вполне достаточно для полноценного общения и работы на высоком профессиональном уровне. Фактически это продвинутый вариант пиджина, в который добавилась устойчивая бизнес- и профессиональная лексика. При этом исходный литературный и разговорный английский никуда не делся, и нейтивы в этой среде по-прежнему говорят и пишут на нем, хотя и адаптируются к бизнес-пиджину при необходимости. Думаю, и с техническими переводами будет что-то подобное, этот вариант просто займет свою нишу.
https://ivanov-petrov.livejournal.com/2353455.html?thread=175473199#t175473199

@темы: Вавилон-18

13:13



Братья Хантер проводят проверку мотора во время своего 23-дневного полета без посадки. 1930

@темы: самолеты, Interbellum

19:26

Кукольный домик Фишера: 


Венецианский палаццо в миниатюре.





Читать дальше... ;)

@темы: история игр и игрушек

17:41



 




Это, наверное, довольно традиционная статья, цель которой изучить какую-то отдельную торону Канона. Статья старая - 1948 года.
И прежде, чем приступать к ней скажу несколько слов.

И начну с того, что эта статья показала мне, насколько все же слабо я знаю Канон) Ну, в том смысле, что далеко не на зубок)) Когда-то считала, что он весь читан перечитан и просто уже от зубов отскакивает, особенно после перевода таких вот статей. Но когда вот тут пошли перечисления мельком упомянутых дел, поняла, что про одни я не помню, где они упоминались - хоть названия и знакомые, а были и такие, про которые вообще не слышала. Что-то пропустила при чтении, а что-то видимо было выкинуто при переводе или переведено не совсем точно, хотя кое-что еще надо уточнить. Вот точно меня смутил убитый полицейский в Сент-Панкрасе. Только что посмотрела - это из "Загадки поместья Шоскомб". Ну, да не самый, конечно, популярный рассказ. И приятель Холмса из ливерпульской полиции, упомянутый в "Картонной коробке" тоже оказался для меня сюрпризом.

И по-любому, вновь возвращаюсь к мысли о кропотливом изучении Канона на двух языках - там, на самом деле, до фига еще "белых страниц".
читать дальше  https://morsten.diary.ru/p220960349_pol-gor-but-puteshestviya-mistera-holmsa.htm


@темы: ШХ

16:30



Безобразия на электрической дороге


Разные неприятные случайности не перестают
происходить на электрической железной доро-
ге фон Гартмана. Так вчера на Рождественской
улице едва не попала под вагон № 2-й одна мо-
лодая, прилично одетая женщина. Она перехо-
дила рельсы; в это время без всяких предупреди-
тельных звонков на нее наскочил вагон и сбил
ее с ног, причинив легкие ушибы и небольшие
ссадины.
Нижегородская почта, 1896

Оказывается, обуздать электрическую конку в деле кале-
чения людей – не значит обуздать ее вполне: она калечит
и карманные часы. Часовщики уже начинают объяснять
причину неверного хода отдаваемых им в починку кар-
манных часов именно влиянием электромагнетизма, про-
являемого на часы линией дороги Сименса и Гальске, под-
тверждая свое объяснение аналогичными явлениями, за-
меченными в Киеве, а в последнее время и в Петербурге.
Часовщики уверяют, будто для починки испорченных та-
ким путем часов ничего более не остается, как заменить
все намагниченные стальные части новыми. Иначе гово-
ря, решаясь воспользоваться услугами электрической до-
роги, следует обязательно оставлять свои часы дома
.
Нижегородская почта https://karniona.diary.ru/p220960224_nemnogo-zheltoj-pressy-pozaproshlogo-veka.htm

@темы: ж/д, 20 век: Россия и вокруг нее

12:47

Перевожу книгу о Нюрнбергском процессе (Francine Hirsch, Soviet Judgment at Nuremberg: A New History of the International Military Tribunal after World War II). Никогда раньше не подозревал, какие там подковёрные юридическо-политические баталии кипели между бывшими союзниками. Мельчайшие подробности споров за отдельные пункты в документах, которые Хирш вытаскивает из архивных дел, иногда бывают совершенно захватывающими.

Вот один сюжет. Октябрь 1945 года. Комитет главных обвинителей, куда входят представители СССР (Руденко), США, Англии и Франции, готовит Обвинительное заключение против главных военных преступников.

В черновой английской версии в числе преступлений, совершённых нацистами на территории СССР, называется уничтожение евреев, поляков и цыган.

Руденко отправляет черновик на согласование в Москву. Там его первым делом изучает Комиссия по руководству подготовкой обвинительных материалов. Председатель комиссии, прокурор СССР Горшенин вносит поправку: добавляет к списку русских.

Затем документ отсылают заместителю наркома иностранных дел Вышинскому - непосредственному куратору советской делегации в Нюрнберге. Анджей Януарьевич зачёркивает "русских" и меняет на "славян".

На следующем шаге документ поступает к Сталину. Тот зачёркивает "славян" и меняет на "русских, украинцев и белорусов", а кроме того, вычёркивает поляков и цыган. В таком виде черновик возвращается к Руденко, и тот представляет советские поправки Комитету главных обвинителей.

Тот их в основном принимает. Финальная опубликованная русская редакция совпадает со сталинской: "физическое истребление взрослого населения, женщин, стариков и детей, особенно русских, белорусов, украинцев и повсеместное истребление евреев" (Нюрнбергский процесс. Сборник материалов в 8 томах. Т. 1. М.: Юридическая литература, 1987. С. 289).

Финальная опубликованная английская редакция совпадает во всём, кроме одного слова: "the annihilation of old people, women and children, especially Belo Russians and Ukrainians. The extermination of Jews committed throughout the territory of the Soviet Union" (Indictment Presented to the International Military Tribunal).

"Особенно белорусов и украинцев". Русских втихую вычеркнули. И Руденко подписал, поскольку не знал английского языка и, очевидно, поверил джентльменам на слово, что английский текст совпадает с русским. https://fortunatus.livejournal.com/328403.html

@темы: Вавилон-18, 20 век: Россия и вокруг нее

00:11

20.11.2021 в 22:29

Пишет Ela:
Найдено на просторах фейсбука. Итак - номер раз: А теперь - номер два:
Над седой равниной моря
Гордо реет жирный пингвин.
Он и сам уже не помнит,
Как он смог с земли подняться.
Он парит вторые сутки
Над равниной океана,
Потому что сам не знает,
Как сажать себя на плоскость.
Раз пятнадцать он пытался,
Но скользил по грунту брюхом;
Матерясь, взлетал обратно.
Мимо чайки пролетали
И кричали что-то громко,
Но не понял глупый пингвин
Ничего из этих криков...
Он летал, стонал и плакал,
Слезы речкой лились в море.
Но потом дыхалка села,
И разбился жирный пингвин.

URL записи

@темы: книги, хи-хи

12:07

Легенда, связанная с оным несколько прозаична, хотя многим может показаться просто оскорбительной. За 100 % достоверность не ручаюсь, ибо легенда и есть легенда, но как говорится – за что купил, за то и продаю :-)
В конце века 19 века жил у нас в городе купец 1 гильдии Александров. Богатый был купчина, владел рынком на Кронверкской улице. Ну и каждый «Тит Титыч» был мужчиной степенным, верующим, с окладистой бородой, да при большом животе. И вот надо же было такому случиться, что влюбился, причем не просто так, а в "тонкую и звонкую" остзейскую баронессу. Дама предложения руки и сердца вроде как не приняла, но и купчину от себя не оттолкнула, человек то богатый. Так и мурыжила его долгое время. Купец вроде как и женился уже, и отпустить его просил, так как сам никак немочку эту забыть не мог. А она вроде как, чувствуя свою власть над ним давала какие-то поводы на что-то надеяться и мечтать , но все же близко не подпускала. Да еще и издеваться изволила. По легенде на одном из вечеров решила поставить его на место, бросив фразу «Ты – мужик, а я баронесса». Тут то своенравный негоциант и не стерпел. «Пробил» в Городской Думе проект общественной уборной «для общественного блага», согласовал его полностью, да и заказал у известного архитектора А.И. Зазерского павильон красивый да яркий, разместив его под окнами надменной баронессы, жившей на Кронверкском проспекте. Денег не жалел, целых 15 000 потратил.  А вся ирония в том, что павильон этот один в один копировал загородную виллу этой женщины, и люди знающие, суть этой насмешки  уловили четко. Опозоренная баронесса решила съехать в другую свою квартиру, что возле Тучкова моста, но вскоре и там появился похожий «теремок». Наконец переехала на Васильевский остров, но и там ее ждало туалетное проклятие. Вот так вот купец отомстил за себя. https://picturehistory.livejournal.com/6972177.html

@темы: история зданий и мебели, Сантехнически-гигиеническое

15:18

Древнеармянский язык носит название граба´р (букв. ‘письменный’). Известен точный год создания армянской письменности: её
в 405 г. н. э. разработал богослов и просветитель Месроп Маштоц для перевода Библии. читать дальше https://mirniy-atom.diary.ru/p220956646.htm

@темы: Вавилон-18, имена

21:50

16:23

17.11.2021 в 15:45

Пишет natali70:
"Мы свернули в узкий закоулок двора и через маленькую дверь вошли во флигель, примыкающий к огромному больничному зданию. Здесь все было знакомо, и мне не нужно было указывать дорогу, когда мы поднялись по темноватой каменной лестнице и пошли по длинному коридору вдоль бесконечных выбеленных стен с коричневыми дверями по обе стороны." Этюд в багровых тонах Больница Святого Варфоломея, ХIХ век

URL записи

@темы: ШХ