У Лодмунда была жена по имени Идис. Они жили нелюдимо. С детьми своими они были не дружны, и о тех больше не будет идти речь в этой саге. В год, когда епископом Скаульхольта стал Торлак Торхалльссон, было холодное лето, и Лодмунд с женой жили впроголодь. Тогда Лодмунд велел своей жене, чтобы она приготовила ему завтрак. Идис сказала, что больше в доме нет муки и зерна. Лодмунд сказал: "Замети метлой у северной стены, заскреби лопатой у восточной стены".
У Лодмунда была жена по имени Идис. Они жили нелюдимо. С детьми своими они были не дружны, и о тех больше не будет идти речь в этой саге. В год, когда епископом Скаульхольта стал Торлак Торхалльссон, было холодное лето, и Лодмунд с женой жили впроголодь. Тогда Лодмунд велел своей жене, чтобы она приготовила ему завтрак. Идис сказала, что больше в доме нет муки и зерна. Лодмунд сказал: "Замети метлой у северной стены, заскреби лопатой у восточной стены".
Почему? Сейчас расскажу.
На днях я писал статью, и захотелось мне в тексте процитировать афоризм про «…пожнешь судьбу». Традиционно возник вопрос авторства – на кого сослаться? «Как сказал…»
Кто?
Быстрый поиск в интернете подтвердил, что события развиваются по худшему варианту – автора нет. Вернее, авторы есть, но их невероятно много.
В итоге я обошелся в тексте без цитаты, но вопрос в голове отложил на дежурную полочку. А потом в свободное время покопался.
Кому только не приписываются эти слова! Они объявляются китайской, индийской и английской пословицей, приписываются английским писателям Чарльзу Риду и Уильяму Теккерею. В учебном пособии «Занимательная философия» (М. 2008 г.) его автор Лев Евдокимович Балашов объявляет автором Конфуция:
читать дальше vad-nes.livejournal.com/672337.html

Диаграмма из статьи Jeff Desjardins на Visual Capitalist, где размер кружочка для каждой страны пропорционален ее населению, дает наглядное представление о ситуации
https://egovoru.livejournal.com/179021.html
Гренландская роскошь
Большинство теорий, объясняющих коллапс гренландского общества в XIV-XV веках выводят в качестве основной причины климатические перемены Малого ледникового периода, подкосившего островную экономику. Кажется очевидным, что климатическая нестабильность не лучшим образом отражается на скотоводстве, но были и другие аспекты, один из которых и будет рассмотрен подробно.
Сравнивая хозяйство средневековых Исландии и Гренландии нельзя не отметить принципиальное различие – в Исландии экономика натурального хозяйства преобладала над экспортной экономикой, в основном опирающейся на экспорт сукна и сушеной рыбы, в то время как экономика Гренландии, за исключением первоначального краткого периода, ориентировалась, в первую очередь, на экспорт малообъемной, но дорогостоящей арктической экзотики – в первую очередь моржовой кости.
дальше здесь krummi-svaf.livejournal.com/19584.html

Астрономический инструмент с индикатором Киблы и солнечными часами в стиле пин-гномон 1866-7
В 985 году ювелир Раньери из маленького городка Кьюси, что расположен на границе между Умбрией и Тосканой, сторговал у купца, прибывшего в Италию из Иерусалима, колечко из полупрозрачного халцедона. Украшение выглядело незатейливым, но гость из Святой земли по большому секрету сообщил, что это самое кольцо Святой Иосиф подарил Деве Марии на свадьбе. Ювелир не слишком ему поверил, но реликвию купил и хранил у себя дома много лет. А перед смертью передал кольцо в церковь Святой Мустиолы.

(Вот оно, то самое колечко из полупрозрачного халцедона. Барочную корону к нему приделали уже позже.)
В начале 1473 года францисканский монах фра Вентерио, уроженец Майнца, решил вернуться из Кьюси на родину. За четыре года в Тоскане он успел переругаться со всеми братьями своей обители и даже отсидел сорок дней в городской тюрьме за кражу серебряного потира. Чтобы не пускаться бега с пустыми руками, ночью этот нечестивый монах взломал замки и похитил кольцо из халцедона, после чего спешно покинул Кьюси. Поскольку этот город являлся частью Сиенской республики, идти прямо на север Fra Venterio не решился, а двинулся на восток, через Перуджу.
В ту пору с берегов Тразименского озера набежал сильный густой туман, и беглому францисканцу пришлось заночевать в Перудже. Остановился Fra Venterio у своего знакомого. Вечером за чашей вина у монаха развязался язык, и он поведал хозяину дома о Святом кольце. А тот предложил отдать реликвию городскому подесте. Приятель монаха уверял, что подеста снабдит Fra Venterio деньгами на дорогу до Майнца, а заодно и даст охранную грамоту.
читать дальше jaerraeth.livejournal.com/754684.html
Это вам не электрический компьютер, а гидроинтегратор Лукьянова! Который успешно решал дифференциальные уравнения с частными производными. Благодаря этой чудо-машине был построен БАМ, Саратовская ГЭС и до кучи других масштабных и сложных проектов.

Современный компьютер появился сравнительно недавно. Но мы уже начали забывать, что вычислительная машина может выглядеть иначе и, более того, ей совершенно необязательно работать на электричестве. Вспомним историю. Первый в мире компьютер, который был механическим, изобрел англичанин Чарльз Бэббидж в XIX веке. А в первой половине XX века советский ученый Владимир Лукьянов представил миру не менее удивительную машину, которая была способна решать дифференциальные уравнения в частных производных. Принцип ее работы основывался на перетекании воды по системе стеклянных трубок.
( Читать дальше... )

Вот такой оригинальный судоподъемник действует на реке Уцзян в южном Китае, это обходной путь для кораблей вокруг локальной ГЭС. Корабль на фото не очень большой, 40-50 м в длину. https://vadim-proskurin.livejournal.com/1375488.html

В 1875-1876 году Эдуард Андре совершил путешествие в Южную Америку, в Анды, где описал множество новых видов растений, в том числе и вид антуриума, который впоследствии получил его имя - Антуриум Андре, Anthurium andraeanum Linden.ex André
https://plantarum.livejournal.com/509971.html
Ну то есть то, что его жена красавица, придает ему и его словам какой-то дополнительный вес.
Вероятно, для средневековья это имело какой-то смысл
https://ivanov-petrov.livejournal.com/2353455.html?thread=175473199#t175473199
И прежде, чем приступать к ней скажу несколько слов.
И начну с того, что эта статья показала мне, насколько все же слабо я знаю Канон) Ну, в том смысле, что далеко не на зубок)) Когда-то считала, что он весь читан перечитан и просто уже от зубов отскакивает, особенно после перевода таких вот статей. Но когда вот тут пошли перечисления мельком упомянутых дел, поняла, что про одни я не помню, где они упоминались - хоть названия и знакомые, а были и такие, про которые вообще не слышала. Что-то пропустила при чтении, а что-то видимо было выкинуто при переводе или переведено не совсем точно, хотя кое-что еще надо уточнить. Вот точно меня смутил убитый полицейский в Сент-Панкрасе. Только что посмотрела - это из "Загадки поместья Шоскомб". Ну, да не самый, конечно, популярный рассказ. И приятель Холмса из ливерпульской полиции, упомянутый в "Картонной коробке" тоже оказался для меня сюрпризом.
И по-любому, вновь возвращаюсь к мысли о кропотливом изучении Канона на двух языках - там, на самом деле, до фига еще "белых страниц".
читать дальше https://morsten.diary.ru/p220960349_pol-gor-but-puteshestviya-mistera-holmsa.htm
Безобразия на электрической дороге
Разные неприятные случайности не перестают
происходить на электрической железной доро-
ге фон Гартмана. Так вчера на Рождественской
улице едва не попала под вагон № 2-й одна мо-
лодая, прилично одетая женщина. Она перехо-
дила рельсы; в это время без всяких предупреди-
тельных звонков на нее наскочил вагон и сбил
ее с ног, причинив легкие ушибы и небольшие
ссадины.
Нижегородская почта, 1896
Оказывается, обуздать электрическую конку в деле кале-
чения людей – не значит обуздать ее вполне: она калечит
и карманные часы. Часовщики уже начинают объяснять
причину неверного хода отдаваемых им в починку кар-
манных часов именно влиянием электромагнетизма, про-
являемого на часы линией дороги Сименса и Гальске, под-
тверждая свое объяснение аналогичными явлениями, за-
меченными в Киеве, а в последнее время и в Петербурге.
Часовщики уверяют, будто для починки испорченных та-
ким путем часов ничего более не остается, как заменить
все намагниченные стальные части новыми. Иначе гово-
ря, решаясь воспользоваться услугами электрической до-
роги, следует обязательно оставлять свои часы дома
.
Нижегородская почта https://karniona.diary.ru/p220960224_nemnogo-zheltoj-pressy-pozaproshlogo-veka.htm
Вот один сюжет. Октябрь 1945 года. Комитет главных обвинителей, куда входят представители СССР (Руденко), США, Англии и Франции, готовит Обвинительное заключение против главных военных преступников.
В черновой английской версии в числе преступлений, совершённых нацистами на территории СССР, называется уничтожение евреев, поляков и цыган.
Руденко отправляет черновик на согласование в Москву. Там его первым делом изучает Комиссия по руководству подготовкой обвинительных материалов. Председатель комиссии, прокурор СССР Горшенин вносит поправку: добавляет к списку русских.
Затем документ отсылают заместителю наркома иностранных дел Вышинскому - непосредственному куратору советской делегации в Нюрнберге. Анджей Януарьевич зачёркивает "русских" и меняет на "славян".
На следующем шаге документ поступает к Сталину. Тот зачёркивает "славян" и меняет на "русских, украинцев и белорусов", а кроме того, вычёркивает поляков и цыган. В таком виде черновик возвращается к Руденко, и тот представляет советские поправки Комитету главных обвинителей.
Тот их в основном принимает. Финальная опубликованная русская редакция совпадает со сталинской: "физическое истребление взрослого населения, женщин, стариков и детей, особенно русских, белорусов, украинцев и повсеместное истребление евреев" (Нюрнбергский процесс. Сборник материалов в 8 томах. Т. 1. М.: Юридическая литература, 1987. С. 289).
Финальная опубликованная английская редакция совпадает во всём, кроме одного слова: "the annihilation of old people, women and children, especially Belo Russians and Ukrainians. The extermination of Jews committed throughout the territory of the Soviet Union" (Indictment Presented to the International Military Tribunal).
"Особенно белорусов и украинцев". Русских втихую вычеркнули. И Руденко подписал, поскольку не знал английского языка и, очевидно, поверил джентльменам на слово, что английский текст совпадает с русским. https://fortunatus.livejournal.com/328403.html
Пишет Ela:
Найдено на просторах фейсбука. Итак - номер раз:А теперь - номер два:
Над седой равниной моря
Гордо реет жирный пингвин.
Он и сам уже не помнит,
Как он смог с земли подняться.
Он парит вторые сутки
Над равниной океана,
Потому что сам не знает,
Как сажать себя на плоскость.
Раз пятнадцать он пытался,
Но скользил по грунту брюхом;
Матерясь, взлетал обратно.
Мимо чайки пролетали
И кричали что-то громко,
Но не понял глупый пингвин
Ничего из этих криков...
Он летал, стонал и плакал,
Слезы речкой лились в море.
Но потом дыхалка села,
И разбился жирный пингвин.
URL записи
В конце века 19 века жил у нас в городе купец 1 гильдии Александров. Богатый был купчина, владел рынком на Кронверкской улице. Ну и каждый «Тит Титыч» был мужчиной степенным, верующим, с окладистой бородой, да при большом животе. И вот надо же было такому случиться, что влюбился, причем не просто так, а в "тонкую и звонкую" остзейскую баронессу. Дама предложения руки и сердца вроде как не приняла, но и купчину от себя не оттолкнула, человек то богатый. Так и мурыжила его долгое время. Купец вроде как и женился уже, и отпустить его просил, так как сам никак немочку эту забыть не мог. А она вроде как, чувствуя свою власть над ним давала какие-то поводы на что-то надеяться и мечтать , но все же близко не подпускала. Да еще и издеваться изволила. По легенде на одном из вечеров решила поставить его на место, бросив фразу «Ты – мужик, а я баронесса». Тут то своенравный негоциант и не стерпел. «Пробил» в Городской Думе проект общественной уборной «для общественного блага», согласовал его полностью, да и заказал у известного архитектора А.И. Зазерского павильон красивый да яркий, разместив его под окнами надменной баронессы, жившей на Кронверкском проспекте. Денег не жалел, целых 15 000 потратил. А вся ирония в том, что павильон этот один в один копировал загородную виллу этой женщины, и люди знающие, суть этой насмешки уловили четко. Опозоренная баронесса решила съехать в другую свою квартиру, что возле Тучкова моста, но вскоре и там появился похожий «теремок». Наконец переехала на Васильевский остров, но и там ее ждало туалетное проклятие. Вот так вот купец отомстил за себя. https://picturehistory.livejournal.com/6972177.html

в 405 г. н. э. разработал богослов и просветитель Месроп Маштоц для перевода Библии. читать дальше https://mirniy-atom.diary.ru/p220956646.htm