18:54

Сумка Duffle времен Второй мировой войны из мешковины и войлочных аппликаций.





Находится в Музее истории моды . ngasanova.livejournal.com/3383447.html



@темы: история вещей

11:22

О сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И опыт
На этом текст обрывается. Все остальное — отдельные слова, зачеркнутые и незачеркнутые, которые были в первоначальной черновой рукописи и которые текстолог вынул из черновика и составил из них связный текст, подобно тому, как ребенок строит домики из конструктора. Пушкин не является автором строк «И опыт, сын ошибок трудных, // И гений, парадоксов друг» — это классическая текстологическая реконструкция. Возможно, он так их и задумывал, но мы об этом ничего не знаем. Мне кажется важным, чтобы читатель знал, что перед ним: подлинный пушкинский текст или реконструкция."
Источник - расшифровка лекции к.ф.н.,Алексея Балакина "Как издавали и издают Пушкина"
https://polenadisto.livejournal.com/909270.html

@темы: книги

11:21


Циклолет-демонстратор разработали и собрали сотрудники Института теплофизики СО РАН вместе с коллегами из Красноярска — компаниями «Авакс-геосервис». Заказал разработку государственный Фонд перспективных исследований (ФПИ).
http://www.itp.nsc.ru/news/tishe_vertoleta_v_sibiri_sobirayut_passazhirskiy_c.html https://vida-louca.livejournal.com/60676.html

@темы: история транспорта

17:16

Люблю английские детские книжки, в смысле английских авторов - в том числе, за то, что там обычно уймища мелких местных реалий. В перевод ты и не факт что их впихнешь, но хотя бы в процессе кругозор расширишь. Героиня вот в одной истории готовит не просто десерт, а trifle и Eton mess. Вот вы знаете, что такое "трайфл"? И я не знал. И в переводе, скорее всего, придется как-нибудь обойти, потому что, подозреваю, что и среднестатистический читатель 10-12 лет не в курсе. И что, например, делать с игрой в каштаны (conkers), когда игроки стукаются привязанными на шнурок каштанами? Или вот - другую героиню мать отдает в элитную школу, той, в общем, глубоко по барабану ярмарка родительского тщеславия, девочка вообще довольно простенькая и больше всего любит бегать по лужам, лазать по деревьям, копать червей, да вот еще being dragged through a hedge backwards, т.е., буквально, когда протаскивают через живую изгородь спиной вперед. Развлечение, конечно, не бог весть какое интеллектуальное, но, с другой стороны, если вспомнить, как развлекались мы в пору моего детства, то, честное слово, далеко не самое дурацкое :))
Но - да, ребенку, который живые изгороди видит регулярно, наверняка плюс-минус понятно, что имеется в виду (я, честно говоря, не очень представляю, как можно протащить человека через изгородь, не подрапав его в кровь, но допустим). А если живые изгороди (не кустики в парке) для тебя не то чтобы привычный элемент ландшафта? И, как водится, в книжке даже картинка прилагается - девочка стоит спиной к живой изгороди, а из зарослей к ней тянутся руки - так что увильнуть не получится. Но вот если сказать - "когда протаскивают через живую изгородь" - понятно ли, что это такой fun? tal-gilas.livejournal.com/406466.html

@темы: Вавилон-18

10:43

четверг, 21 апреля 2022 в 09:19

Пишет Эрл Грей:
Читая в постели, мы не просто развлекаемся, мы получаем нечто большее – особое уединение. Чтение в постели – это акт полнейшей самоконцентрации, неподвижности, свободы от любых условностей, сокрытости для окужающего мира, да к тому же, поскольку проходит оно под одеялом, в царстве сладострастия и греховного безделья, имеет легкий привкус запретности. Возможно, именно память об этих ночных бдениях придает детективным романам Джона Диксона Карра, Майкла Иннеса или Энтони Гилберта – их я читал в юности, во время летнего отпуска, – некий эротический оттенок. Обычная фраза «взять книжку в постель» всегда казалась мне полной чувственного предвкушения. читать дальше Из книги Альберто Мангеля "История чтения"

URL записи

@темы: мебель, напочитать, рай библиомана

10:42

Если археолог вам говорит, что они нашли "свежий труп", это не значит, что они обнаружили жертву недавнего убийства: просто им попался скелет века восемнадцатого, не имеющий отношения к эпохе раскопок. ;-) kot-kam.livejournal.com/3289759.html

@темы: блокнот

10:34



Нашлось любопытное видео, первоначально снятое в Сан-Франциско в 1906, недавно его обработали нейросетью, колоризовали, сгладили и добавили правдоподобный звук. Получилось как будто видео снято с видеорегистратора, установленного на трамвае. Любопытно наблюдать невероятно медленные автомобили, почти полное отсутствие правил дорожного движения, все мужики в пиджаках и шляпах, женщины в длинных платьях, ни одного негра в кадре. Через четыре дня после съемки случилось большое землетрясение, половина запечатленных людей остались без жилья, каждый сто пятидесятый погиб под завалами или в пожарах, каждый восьмисотый был расстрелян за мародерство. vadim-proskurin.livejournal.com/1415662.html

@темы: фильмы, 19 век, СшА

23:27

Marie-salope

Заглянула в французскую вики, нет ли там чего по истории речных барж

Истории нет, но гуглопереводчик сообщил, что баржа по ихнему - Мари-шлюха


вот эта картинка подписана им Земснаряд и ее распутная жена.
fr.wikipedia.org/wiki/Marie-salope

@темы: Вавилон-18





В картинах художника Richard Tennant Cooper. Традиция "пугать" болезнями у санпросветителей родилась отнюдь не в СССР, что бы там не говорили его критики. Вот британский продукт.

Кстати предлагаю читателем поугадывать каким болезням посвящены картины. Гуглить неспортивно.

Читать дальше... ;)

@темы: медицина-историческое, картины, англомания

15:01

На фейсбуке ночью наткнулась вот на эти фотографии довольно известных шерлокианских книг. Пусть будут здесь, может быть, когда-нибудь...



читать дальше

morsten.diary.ru/p221157706.htm

@темы: ШХ

11:29

Изображать мимику, эмоции, художники научились достаточно поздно. Потому что мимика -- это мускулы лица, а анатомию (вскрывая трупы) художники учить тоже стали не рано. Вообще, это был путь открытий. Раньше всего научились изображать улыбки, но и то, это были такие странные, будто приклеенные. Также эмоции отображают с помощью жестикуляции, поз.

Вообще это тема отдельного разговора, тут же я просто хочу немного рассказать о выставке именно на эту тему под названием "Le Théâtre des émotions", которая сейчас открылась в парижском музее Musée Marmottan Monet.


Louis Léopold Boilly L’Effet du mélodrame, Circa 1830. Musée Lambinet
Читать дальше... ;)

@темы: картины

11:19



https://masterok.livejournal.com/7935642.html анаморфные картинки

@темы: иллюзии, картины

11:08

вторник, 19 апреля 2022 в 10:07

Пишет Нари:
www.russian-money.ru/prices/?year=1940 Продукты: Водка (бутылка): 11 руб. 50 коп. Мука (кг.): 4 руб. 60 коп. Хлеб (шт.): 1 руб. 70 коп. Сахар-песок (кг.): 4 руб. 10 коп. Яйца (десяток): 6 руб. 50 коп. Картофель (кг.): 51 коп. Молоко (литр): 2 руб. Хлеб пшеничный (кг.): 1 руб. 70 коп. Мясо (кг.): 12-17 руб. Колбаса варёная (кг.): 16 руб. Колбаса копчёная (кг.): 23 руб. Сосиски (кг.): 15 руб. Рыба судак (кг.): 5 руб. 50 коп. Масло сливочное (кг.): 25 руб. Масло подсолнечное (литр): 13 руб. 50 коп. Маргарин (кг.): 12 руб. Сыр (кг.): 28-30 руб. Сахар-рафинад (кг.): 5 руб. 70 коп. Печенье (кг.): 9-11 руб. Чай грузинский (кг.): 50-80 руб. Соль (кг.): 12 коп. Пшено толчёное (кг.): 2 руб. 10 коп. Крупа гречневая (кг.): 2 руб. 30 коп. Макароны (кг.): 3 руб. 50 коп. Одежда: Пальто: 350-400 руб. Обувь: 80-120 руб. Зарплаты: Зарплата рабочего в месяц: 350-400 руб. Зарплата инженера в месяц: 750-800 руб. Зарплата водителя в месяц: 345 руб. Личный транспорт: Мотоцикл: 3500 руб. Валюта: Доллар США: 5 руб. 30 коп.

URL записи

@темы: деньги, Вавилон-18 по-русски

21:14

Антикварные кукольные домики в каком-то магазинчике в Центральном детском мире. По цене 400-500 тыс руб, если кому вдруг нужно это уточнение.

UPD: пишут, что в Европе такие же в три раза дешевле -- ну что ж, это игрушки для невыездных олигархов.



Понравилась основная идея "домика" -- в плане они трапецией, и без крыши. Действительно, так удобней играть.
Читать дальше... ;)

@темы: история игр и игрушек

14:24

17:18



William Herbert Dunton (1878-1956)- «Старый Техас» -1929 San Antonio (Texas)-Art League Museum


William Herbert Dunton (1878-1956)- «Старый Техас» -1929 San Antonio (Texas)-Art League Museum


Читать дальше... ;)

@темы: 19 век, СшА, картины

15:28

Думаю многие из вас слышали об «Индексе запрещённых книг» (Index Librorum Prohibitorum) — это список публикаций, которые были запрещены к чтению Римско-католической церковью под угрозой отлучения.

Но не все помнят, что и в нашей Православной традиции было что-то подобное. Этакий Список ложных книг, которые еще иногда называли "отреченные".


И там, конечно, крайне интересные книги были. Далеко не все из них я читал, или хотя бы держал в руках, но вот некоторые листал...интересные :-)
Читать дальше... ;)

@темы: рай библиомана

13:02

Эксперименты на макаках показали, что развитые участки головного мозга, необходимые для поддержания широкого круга общения, не даются нам от рождения, а формируются по мере этого самого общения.
...Эксперименты с лабораторными приматами показали, что чем общительнее животное и чем больше у него разнообразных партнеров по грумингу — вычесыванию и уходу за шерстью, — тем объемнее участки его мозга и в верхней височной борозде, и в островке.
...выяснилось, что после урагана, обрушившегося на остров в 2018 году, резусы стали «добрее» друг к другу и активнее вычесывали шерсть сородичам, с которыми прежде практически не взаимодействовали.
https://alev-biz.livejournal.com/5124310.html

@темы: звери

12:54

Вот я вчера искала, как перевести на русский понятие a loft derrick . Главное ж, представляю, что там имелось в виду, но то, что подсовывал гуглопереводчик, было не то. Написала - "козловый кран".

Кстати, по пути очередной раз разоблачила англовики во вранье. Там написано, что при пожаре музея Барнума в 1865 году самая высокая девушка в мире (2,3 или вообще 2,4 метра, даже в англовики две цифры в разных местах) не знала, как эвакуироваться. Нашелся герой пожарник, который единым ударом топора убил бенгильского тигра, который мешал эвакуации девы, а потом вытащил ее, надо полагать, на собственных плечах из горящего здания. На самом деле, нашла я другой источник, эту деву спускали с третьего этажа аж 18 человек с помощью вот этого самого лофт-деррика. И как-то я в этот вариант я больше верю, чем в героя пожарника, потому что весила девушка в кринолине и тапках порядка 180 кило. Не, на адреналине люди, конечно, на многое способны, особенно после встречи морда мордой с тигром, но чтобы после тигра и великанши вернуться в здание и спасти еще двух детей и альбиноску... тут у меня включается внутренний Станиславский.

Портрет девушки 


@темы: Вавилон-18, мое и наше, 19 век, СшА

12:37

Спросил у народа на фейсбуке (там на круг отвечают оперативнее), можно ли перевести shirtsleeves как "в одной рубашке", или кому-то может прийти в голову, будто "в одной рубашке" означает "без порток". В целом народ сошелся на том, что сказать так можно, но многие спросили: а почему "в одной рубашке"? Просто "в рубашке"!

Я глубоко задумался. Разница мне казалась настолько очевидной и интуитивно понятной, что я далеко не сразу сообразил, как это объяснить. Смотрите: "Был жаркий день, я вышел из дома в рубашке" (а не в футболке, не в майке, не в водолазке, не в свитере). "Был жаркий день, я вышел из дома в одной рубашке" (хотя обычно, в более прохладную погоду, я так не хожу). То есть "в рубашке" и "в одной рубашке" - это принципиально разные вещи, и переводить английское shirtsleeves как просто "в рубашке" по большей части неверно. Shirtsleeves - это как раз "обычно я так не хожу". Из тех времен, когда джентльмен обязан был появляться на людях не иначе, как в пиджаке/сюртуке и т.п. Ну, точно так же, как "простоволосая" - это не просто "с непокрытой головой", это "с непокрытой головой, хотя обычно так ходить не принято" (не случайно это слово практически вышло из употребления: в наше время никому не придет в голову, что когда взрослая баба и с непокрытой головой - это неприлично. Ну, если ты не в православной церкви).

P.S. Для наглядности: "выскочил из дома в одних носках".

PP.S. Да, к вопросу о редакторском зуде и "лишних словах".

PPP.S. Кстати, "простоволосая" - еще одно "простое слово", требующее пояснения. Как выяснилось, некоторые (и отнюдь не дети) думают, что это, например, "с распущенными волосами". Нет. "Простоволосая" - это "без платка", и это именно о замужней женщине, которой с непокрытой головой появляться вне дома было неприлично (в отличие от девиц, которым такое дозволялось). Есть еще слово "опростоволоситься" (оплошать), то есть потерять платок, оказаться в неловком положении. kot-kam.livejournal.com/3287891.html

@темы: Вавилон-18