
https://pikabu.ru/story/klassika_v_neyronnyikh_setyakh_9412429 https://ivanov-petrov.livejournal.com/2406668.html?thread=194090252#t194090252
На Флибусте попалась интересная книжка Уильяма Дерезевица "Экономика творчества в ХХI веке. Как писателям, художникам, музыкантам и другим творцам зарабатывать на жизнь в век цифровых технологий". Ну, собственно, о том, как писателям, художникам и музыкантам зарабатывать в векторрентов и Флибустыцифровых технологий. На примере разных творцов из разных сфер (музыка, литература, живопись и пр.) автор рассказывает, на что они надеялись, что делали, чтобы осуществить свою мечту, и что у них получилось. (У большинства - чуть больше чем ничего.) Но нас интересует литература... Дерезевиц в нынешнем положении на литературном рынке винит прежде всего "Амазон",не Флибусту."Питер Джинна, автор книги «Что делают редакторы», работавший в нескольких ведущих издательствах, рассказывал, что, когда он в 1982 году начал свою деятельность, это была «исключительно зрелая отрасль». После появления в 1950-х книг в революционном бумажном переплете ничего существенно не изменилось, как и в последующие пятнадцать лет. Джинна говорил со своей точки зрения, из самого сердца нью-йоркской издательской индустрии. Ричард Нэш, стратег в области цифровых медиа, бывший глава Soft Skull Press, кое-что к этому добавил. Для Нэша важный поворотный момент наступил в конце 1980-х годов с появлением настольной издательской системы и супермаркета Barnes & Noble. читать дальше Последний совет мне особенно понравился."Добавлю: с точки зрения зарабатывания на жизнь, самиздат – в его традиционном смысле, как сказали бы Нэш и Фридман, – это зачастую лишь один из компонентов более крупной бизнес-стратегии. Мы вернулись в нишу, к «длинному хвосту» и тысячам настоящих фанатов. Публикация книги о, скажем, пицце из кукурузной муки (пример с сайта Фридландера) поможет автору утвердиться в качестве эксперта в этой области, что можно будет монетизировать самыми разными способами: продавать книги, вести переговоры, совершать турне, преподавать на занятиях и семинарах. А если ты публикуешься самостоятельно, то таким образом устанавливаешь отношения с читателями. читать дальше Из книги Уильяма Дерезевица "Экономика творчества в ХХI веке. Как писателям, художникам, музыкантам и другим творцам зарабатывать на жизнь в век цифровых технологий"
Где-то уже выкладывала, но сейчас не найду. Живописная литературная карта Эверетта Генри с иллюстрациями и описаниями, показывающими сцены из романа. Включает в себя титульный картуш и герб. В ориг.записи карта очень большая, поэтому вставляю ссылкой.
Pietro de' Crescenzi (1233-1321) написал «Le Livre des Profits champêtres et ruraux», где представлены иллюминации Master of Fitzwilliam 268.
Master of Fitzwilliam 268 , анонимный мастер- иллюминатор, работавший в Брюгге с 1470 по 1480 год. Своим именем он обязан книге часов, которая сейчас хранится в Музее Фитцуильям в Кембридже .
понедельник, 22 июля 2019 в 17:20
Пишет kurufin_the_crafty:Райтерам, фикрайтерам и всем to whom it may concern. Про выбор имени в соответствии с эпохой я уже писала триста лет назад у себя на сайте. Теперь – краткие заметки конкретно об английских именах. Самый надежный способ не промахнуться – это, конечно, полазить по архивам. Если в Fine Rolls Генриха III стопиццот Ричардов и стопиццот Агнес – можно смело называть героев Ричардами и Агнес. Если в тех же Fine Rolls нет ни одного Бадди или Билли – значит, с Бадди и Билли в эту этоху что-то не так (и правда, не так: Бадди в качестве личного имени войдет в употребление только в двадцатом веке, а Билли в качестве диминутива от Уильяма – в девятнадцатом). Короче, на что обращать внимание, где искать и с чем сверяться: Средневековье (до норманнского завоевания) Тут все довольно просто. Практически все имена – древнеанглийские. Имен из того, что впоследствии станет католическим календарем, почти нет: в Средние века, строго говоря, класть все хотели на соответствие крестильного имени со святцами аж вплоть до Тридентского собора (1545–1563), да и потом тоже частенько клали. Список древнеанглийских имен – здесь, насчет частотности употребления можно глянуть в «Книге Страшного суда» (да, норманны к этому времени уже пришли, но наследить особо не успели). Средневековье (от норманнского завоевания до Реформации) Все становится гораздо веселее. Приходят норманны и в массовом порядке приносят с собой Ричардов, Роджеров, Робертов, Уильямов, Генри, Ральфов, Чарльзов, Элис, Матильд и прочие древнегерманские имена в старосеверофранцузском прочтении. Коренное население какое-то время держится за родную англосаксонщину, но потом подхватывает завоевательские моды и тоже начинает именоваться Ричардами, Роджерами и т.д. (Отдельная тема – Роланд и Оливер: это тоже северофранцузский подарочек, но тут нужно говорить спасибо не столько норманнам, сколько всеевропейскому хиту – «Песни о Роланде». В XI-XII веках от этих Роландов по всей Европе становится просто негде плюнуть, хотя до того их было совсем немного). Параллельно с норманнскими именами буйным цветом начитают расцветать чисто христианские имена (из Нового Завета и из католического календаря) – Джон, Томас, Питер, Джеймс, Филип, Николас, Марджери, Эллен, Сесили, Агнес, Кэтрин и проч., и проч. После бурного дебюта францисканских орденов вылезает Фрэнсис – в честь Франциска Ассизского, само собой, а вот конкуренту Франциска, святому Доминику в Англии не повезет – Домиников мало, а после реформации они вообще будут встречаться только в упоротых католических семьях. Зато святой Бенедикт подарит Англии кучу Беннеттов, Бенниттов и Бенедиков (именно так, без «т»и прочих средневековых форм. Из местных английских святых отличится Юлиана из Норвича – имя Джилл, оно же Джиллиан (это такая английская средневековая Джулиана-Юлиана) вообще станет нарицательным: Jack and Jill – традиционный английский мем, обозначающий любых рэндомно взятых парня и девушку. Как ни странно, при всем этом церковно-именном засилье в английском Средневековье довольно мало Мэри – называть простых смертных в честь Богородицы долгое время считалось слишком жирно, поэтому выкручивались уменьшительными – Мэрион, Мэриан, Мэриот и т.д. Кстати, по поводу уменьшительных: их ДО ХРЕНА. Причем они совсем непохожи на современные: эпоха суффиксов -y/-ie типа Джонни-Томми-Джимми начнется гораздо позже. Сейчас в ходу свистнутые у норманнов старофранцузские -in, -et, -ett, -on и исконно-посконные англосаксонские -kin и -cock. Попутно на это дело накладываются милые среднеанглийские фонетические особенности, поэтому Ричард превращается в Диккина, Дикона, Хиггина, Хиггота и Хитчкока, Роджер – в Робкина, Доббина и Хопкина, Николас – в Кола, Колина и Колинета. читать дальше
URL записи