11:39

В древнем Риме существовал обычай, по которому полководцы приносили себя в добровольную жертву во имя победы римского оружия. Это оформлялось в виде особого религиозного акта под названием «девоция».
<<Перед сражением консул, командовавший армией, произносил священную формулу, которой посвящал себя подземным богам. После этого он кидался в самые опасные места битвы, ибо только его смерть могла означать, что жертва принята богами. Увидев гибель своего предводителя, предупрежденные солдаты испытывали не замешательство, а напротив, воодушевление и уверенность в божественной помощи и в грядущей победе. Если же полководцу не удавалось умереть, вместо него погребали куклу, а сам консул навеки лишался права приносить жертвы небожителям.
Известны не только отдельные полководцы, но и целая династия Дециев, в которой представители трех поколений подряд по доброй воле совершили этот акт ритуального самоубийства: отец в войне с латинянами, сын в войне с этрусками и внук в войне с Пирром.>>
https://eugenegp.livejournal.com/524650.html

@темы: античность

08:26

18:52



Кстати, по поводу предыдущих постов: если у кого-то возникнут вопросы относительно пищевого рациона армии США времен американской гражданской войны, то вот ответ:

Свернуть ;)
Каждому военнослужащему федеральной армии (включая негров) ежедневно полагалось в качестве "единой и неделимой" пайки 12 унций (340 граммов) сала или бекона, либо 1 фунт и 4 унции (540 граммов) свежего мяса или солонины. Плюс - 1 фунт и 6 унций (620 граммов) свежего хлеба или 1 фунт (450 граммов) сухарей.

Кроме того, на роту (100 человек) ежедневно выделялось из федеральных запасов:
1 пек (9 килограммов) гороха;
10 фунтов (4,5 килограмма) риса;
8 фунтов (3,6 килограмма) кофе, либо - 1 фунт и 8 унций (580 граммов) чая;
15 фунтов (6,8 килограмма) сахара;
1 кварта (1,1 литра) патоки;
4 фунта (1,8 кг) мыла;
1 фунт и 4 унции (560 граммов) свечей.

По-моему, на таком рационе жить можно, а все остальные "расходные материалы", включая табак и алкоголь, солдаты покупали сами на свое жалование, составлявшее 8 серебряных долларов в месяц.


@темы: история оружия, история кухни, 19 век, СшА

17:02


Американская карикатура времен гражданской войны на уклониста, скрывающегося от мобилизации в женском платье (а не то, о чем вы подумали). vikond65.livejournal.com/1518724.html

@темы: 19 век, СшА

17:00




Модель на большинстве фото Lucinda Hollingsworth. Фото с ней сделаны для рекламы в начале и середине 60-х.


Много много красоты ;)

@темы: Арагарта, камешки

16:47

пятница, 16 сентября 2022 в 16:31

Пишет natali70:
Попробую немножко продолжить. Вернусь к журналам Общества Северных Месгрейвов, от которых я в прошлый раз немного ушла в сторону. Журналов было двое) "Ритуал" (или "Обряд", если следовать нашему переводу) и "Бумаги Месгрейва" (Musgrave papers) "Ритуал" выходил два раза в год, а "Бумаги" - ежегодно. читать дальше

URL записи

@темы: ШХ

12:01

...вспышка сонной болезни в Уганде в 1901 была вызвана застройкой по берегам озера Виктория; вырубка кустарника нарушила привычную для мухи цеце среду обитания...

...приблизительно до 1820 слово "нормальный" (normal) использовалось исключительно в математике... agasfer.livejournal.com/2621681.html

@темы: блокнот

22:03


Производство "искуственного масла" (маргарина) в США, начал 1870х годов
В том году, 53-летний французский химик Ипполит Меж-Мурье, работавший на собственной ферме императора Наполеона III, запатентовал "искусственное масло олеомаргарин", сейчас известное как просто маргарин. Разработано оно было по заказу руководства Франции для обеспечения рабочих дешевой калорийной пищей. На следующий год во Франции должно было начаться массовое производство нового продукта, чему помешала Франко-Прусская война. В дальнейшем французы так и не воспылали интересом к заменителю привычного масла, в отличии от жителей Соединенных Штатов Америки, Великобритании и Нидерландов.

@темы: история кухни, 19 век, СшА

18:47

Блин. Вы когда-нибудь искали в поисковике нечто вроде ХХХ? Представляете всю сложность задачи, да? Ну вот у меня сейчас то же самое было. В тексте попалось - the remains of On and Angkor. Из контекста понятно только, что это какие-то знаменитые руины. Нужно написать примечание. И вот засада: если ввести On по-английски, тебе, разумеется, находят всё, где есть предлог on. Если ввести "Он" по-русски, тебе находят всё, где есть местоимение... По счастью, википедии хватило ума сообразить, что я ищу не предлог. Оказалось, другое название Гелиополя. Но напрыгался я изрядно... kot-kam.livejournal.com/3372362.html

@темы: имена

15:39

Минутка ретро.

Площадь без Ленина. Фотография сделана около 1956 года. vk.com/wall-99567177_1125929

@темы: мой Гомель

12:48

Читала, что в английских спецслужбах во время войны практиковалась "утешительная поездка". Когда агентов везли в аэропорт для заброски в тыл нацистов, за рулем всегда была красивая, веселая девушка. Надо помнить, что большая часть агентов отправлялась на верную смерть, и очарование, смех красотки, лёгкая болтов ней с ней отвлекали парашютистов от мыслей о почти неминуемой смерти, о пытках в гестапо и безнадежности пути

Оказывается, использование красоты для анестезии предлагалось и раньше

На днях одна молодая и очень красивая венка заявила кому следует о своем желании получить место палача в Вене. Причины, которыми она руководилась в выраженном ею желании получить место заплечных дел мастера, следующие.
«Мой двадцатичетырехлетний возраст и моя красота, - говорила эта девица, - делают меня вполне пригодной и даже прямо способствуют к исполнению обязанностей палача. Последний взгляд преступника, приговоренного к смертной казни, обязательно останавливается на лице палача, который в большинстве случаев бывает отвратительной наружности.
Не лучше ли для несчастного, готового искупить ошибки своего земного существования смертью, остановить свой последний взгляд на лице красавицы-женщины, созерцание которого может заставить его позабыть муки нравственной агонии, гораздо худшей, чем самая смерть».

Несмотря на эти веские аргументы, молодой девице было отказано в ее просьбе.
«Саратовский листок», №67, 1900 год mysea.livejournal.com/5663202.html


@темы: блокнот

10:41




Если мы уж с вами рассматривали как то подводный лифт, то почему бы не быть и этому.


Между Годалмингом и Хейзлмиром в графстве Суррей, недалеко от английского города Бристоль, когда-то стоял один из самых роскошных особняков в мире — Бристоль Парк. Изначально он принадлежал человеку по имени Уитакер Райт, который сделал свое состояние на обмане дольщиков на сотни миллионов фунтов не один раз на двух разных континентах. На пике своего финансового могущества Райт купил 1400 акров земельного надела и построил экстравагантный 32-комнатный особняк, с ипподромом, театром и частной больницей.


А еще у него там было уникальное сооружение …


Читать дальше... ;)

@темы: история зданий и мебели, англомания

10:33

Только что попался термин trauma porn -- так называют произведения (тексты, фильмы), которые привлекают своих потребителей сильными эмоциями, аффектами, американскими горками чувств, когда герои постоянно попадают в сложные ситуации, с драмами, и это настолько откровенный поп-корн, что даже уже неприлично. shakko.ru/1827892.html

@темы: Вавилон-18, писательское

10:28

1. Самое очевидное: никакой "естественной" и самоочевидной транскрипции с одного языка на другой не существует и существовать не может. Точное совпадение хотя бы нескольких звуков разных языков исчезающе редко, не говоря уже обо всём наборе фонем; их сочетания создают ещё большее несовпадающее разнообразие, а варианты произносительной нормы уводят количество вариантов почти в бесконечность. Бывают варианты более напрашивающиеся, чем другие - скажем, видим s, слышим что-то близкое к [s] - логично транскрибировать как русское c. Но надо помнить, что в огромном количестве сочетаний она пишется так же, но звучит явно ближе к [z], [dz] и что там у них есть ещё. В слове slot кому-то слышится скорее a, кому-то - скорее o. А у французов вообще два разных a и два разных o. Я как-то экспериментировал, спрашивая людей, кто что слышит при произнесении нейтивами валлийского ll - вариантов 5 русской транскрипции появились сразу же, причём крайне различающихся.
2. Именно поэтому не работает аргумент "чтобы слышалось так же, как в оригинале": никогда не будет слышаться так же, как в оригинале. Когда-то давно обсуждал с китаянкой, какие русские \ советские исполнители в Китае популярны и знамениты. Она сразу назвала самое известное имя. Я не разобрал. Казалось бы, список ограничен, по созвучию угадать несложно, однако я минут пять слушал это мелодичное бульканье (моё знание китайского - на нуле) и повторял все известные мне имена, прежде чем по итогам сравнения русского и китайского звучаний и попыток записывать всё это латиницей выяснили, что речь об Алле Пугачёвой. (Сейчас уже не помню - может, и не латиница в итоге помогла, а попытки напеть мелодию). Т.е., моя собеседница могла не пытаться произнести по-китайски русское имя, а сразу назвать её, например, "чарующим львиным зевом" - результат был бы тот же.
Дело, конечно, не только в собственно фонемах, но и в интонировании - ударениях, тонах, долготе и пр.
3. Языки меняются, произношение в языке-исходнике тоже. Французский поэт Вийон по-русски писался и Виллон, и Вильон - не только из-за причуд русской транскрипции, но и потому, что французское нормативное произношение эволюционировало, - а писалось имя всё так же, Villon. (Есть ещё вариант Виллён, тоже отражающий один из вариантов оригинального произношения, но до русской письменной речи, к счастью, не добравшийся).
Резюме: любая транскрипция - всегда условность и результат даже не одной договорённости, а целого их пакета.
С аргументом "я так слышу" обращаться к первому школьному учителю английского, объяснявшему, что h - это как русская х, или в консерваторию.
https://loki-0.livejournal.com/80472.html

@темы: Вавилон-18

16:55

Оказывается, что в Британии и, хоть и реже, в других европейских странах у владельцев пасек есть традиция рассказывать пчелам новости, происходящие в семье. О том, кто родился, женился, кто умер. В Бретани во время свадьбы улей украшали алой тканью, а в Вестфалии молодожены должны были представиться пчелами, иначе брак не будет удачным. Особенно важно было сообщать о трауре, тем более, когда уходит из жизни кто-то из хозяев пчел. Если им не сообщить это, то пчелы могут престать производить мед или покинут улей или погибнут. Так что пренебрегать этой традицией не стоит. Кроме того на ульи принято повязывать черные ленты или закрывать их черной тканью во время траура. По некоторым версиям обряд надо проводить в полночь. Иногда при этом переставляют ульи определенным образом. Если пчелы начинают жужжать после того, как эта информация была доставлена, это считается хорошим предзнаменованием.



Одно из заклинаний на такой случай звучит так "Honeybees, honeybees, hear what I say. Your master [name] has now passed away".
А вот еще интересный вариант : "Little brownies, little brownies, your master (or mistress) is dead". К пчелам обращаются как к маленькому народцу, домовым - брауни. 

Знаком с этой традицией сообщать новости пчелам и главный пасечник британского королевского дворца Джон Чаппл / John Chapple. Он следит за ульями в Букингемском дворце и в Clarence House. Джон рассказал, что уже сообщил пчелам о кончине королевы. Он повесил на ульи ленты и постучал в каждый со словами: "The mistress is dead, but don't you go. Your master will be a good master to you". (Ваша хозяйка умерла, но не улетайте. Ваш хозяин будет хорошим хозяином для вас).
Джо служит пасечником уже 15 лет. Как он рассказал, королевским смотрителем пчел он стал случайно. Он сказал: "Я получил электронное письмо от главного садовника Букингемского дворца с просьбой прийти сюда и поговорить о пчелах. Я думал, что у них проблемы с пчелами, но оказалось, что они хотят держать пчел, поэтому отныне я присматриваю за пчелами здесь. Я на пенсии. Мне 79. Это мое хобби, пчеловодство, и сейчас я присматриваю за несколькими ульями для важных людей".

Фото ;)

@темы: кладовка мифов, англомания

09:53




Если кому-то покажется, что осмотрщику поездного электроосвещения особо и делать ничего не нужно, то он очень ошибётся.


Во первых осмотрщик не на один состав работает, он есть «станционный агент депо». Надзирает за освещением и всего прочего электрооборудования поездов как выходящих из депо, так и проходящих.


Но помимо этого он еще и ремонтирует то, за чем надзирает !


Читать дальше... ;)

@темы: ж/д

12:14



Римский сельскохозяйственный календарь — menologia rustica.

Для каждого месяца (по три на плоскости) указан знак зодиака, название месяца, количество дней, продолжительность дня и ночи в часах, защитное божество, работы на поле и важнейшие праздники.

Известно два экземпляра, оба датируются началом нашей эры и были найдены в XVI веке. Один находится в Археологическом музее Неаполя, другой утерян.

@темы: календарь и время

12:11



Коммерческий рейс до изобретения герметичных кабин. Бостон, США. 1939 год.

@темы: самолеты, Interbellum

12:10



Энтузиаст реформы мужской одежды идет по улице Стрэнд в Лондоне.

MDRP (Партия реформирования мужской одежды) была образована в межвоенные годы в Великобритании в 1930 году.

@темы: история одежды

20:32

Снимок1.JPG
Леопольд Шмутцлер - Саломея (около 1905 г.)
tanjand.livejournal.com/3656411.html

@темы: картины