
Пишет Irina77:
утащено из Техподдержки.Добрый день.
Не появляются новые записи в избранном. При этом если зайти в сообщество или в дневник - новые записи есть, а вот сама лента со вчерашнего дня не обновляется.
URL записи Решение: (из комментариев) 1. В качестве срочной меры можно поменять период отображения избранных авторов в настройках предпочтений. Т.е. если там стоит 15 дней, выставляйте 30 и т.п. Помогало. 2. Сброс кэша: Настройки - Избранные дневники - Очистить кеш избранного. или Настройки/Предпочтения/Избранные дневники/Период
URL записи
оказывается, кое-кто не видит моих постов, а тут вона что
В то время Канада переходила на литры и все стороны, участвовавшие в пересчетах керосина на дозаправку банально облажались.
дальше здесь goblin-books.livejournal.com/3768844.html

Лев Василевский

В 30-х годах - в Испании, командир разведывательно-диверсионной группы, старший советник Особого отдела Мадридского фронта. Участвовал в ликвидации Льва Троцкого, за эту операцию награжден орденом Красного Знамени. Во время войны - заместитель резидента НКВД в Анкаре, затем резидент НКГБ в Мехико.
После войны - начальник научно-технической разведки НКГБ СССР, заместитель начальника разведывательного бюро по атомной проблематике. Сопровождал Якова Терлецкого в Копенгаген на встречу с Нильсом Бором.
( Читать дальше... 

В 1864 году итальянский композитор Цезарь Пуни поставил в Петербурге балет «Конёк-Горбунок, или Царь-Девица». В последнем акте балета танцоры исполняли дивертисмент – танцы двадцати двух народностей, населявших Российскую Империю. Польша в те годы входила в состав России, так что польский танец в этом дивертисменте есть. Это именно мазурка, и, услышав её мелодию, вы от удивления подпрыгнете – потому что это... тот самый «Серенький козлик», только в исполнении большого симфонического оркестра!
Сейчас для нас с вами мелодия «козлика» не имеет никакой национальной окраски – но русского человека середины XIX века она мгновенно переносила в Польшу (в точности как сейчас лезгинка моментально и безошибочно отправляет нас в сторону Кавказских гор).
Теперь текст.
Впервые в русской литературе текст этой песенки встречается в пьесе И.С. Тургенева «Месяц в деревне» (1850 год). Её поёт доктор Шпигельский (заметим, польская фамилия!) Лизавете Богдановне
дальше здесь picturehistory.livejournal.com/7949779.html
И меня всегда цепляла фамилия Элла Кацнельбоген - я определенно где-то ее слышал, но никак не мог сообразить где.
А недавно меня осенило....
( Читать дальше... 

Пишет natali70:
Я чуть было не забыла об этом деле. Не скажу, чтоб этот рассказ был в числе любимых, хотя с детства обожаю вступление, где Уотсон описывает некоторые интересные моменты их с Холмсом жизни на Бейкер-стрит и называет себя "образцом всех добродетелей")) Ну, и про первые годы Холмса в Лондоне и про студенческую жизнь тоже очень интересно, а вот про само дело Месгрейва никогда особо не любила, если честно. Уотсона там нет и этим все сказано) Но все же это очень важный рассказ и я рада, что вспомнила о нем, когда делала очередной пост по "Шерлоку Холмсу с Бейкер-стрит". Вчера в ночи пыталась таки засунуть в сканер 1-том нашего издания "Комментариев" - вышло не очень удачно, там все же очень тугой переплет, который ломать очень бы не хотелось - можно уже сказать, что книги дорогие и, видимо, редкие. А сейчас села листать англоязычный оригинал "Комментариев" и обратила внимание, что качество некоторых иллюстраций там все же лучше. И это хорошо, потому что качество скана двух разворотов наших "Комментариев" не слишком меня порадовало. Так что все это будет как получится - не мытьем, так катаньем. Это по части комментариев. Что касается больших статей, посмотрю, как пойдет. Конечно, тупо переписывать с книги несколько страниц подряд мне бы не хотелось, но там будет видно. Зато изучу хоть, пока буду из интереса сличать с оригиналом. Ну, а что касается самого дела "Обряд дома Месгрейвов", то как раз начну с комментариев к нему, а потом еще будет несколько статей. Но в комментариях буду придерживаться того, как это все выглядит в оригинале, а то в нашем издании все немножко по-другому. Ну, и надо, наверное, сказать, что эти комментарии ощущаются мной сейчас именно как предтеча Шерлокианы, как это и было на самом деле. Причем более подробная предтеча) Ну, и, они настолько пространны, что растянутся, наверное, на несколько постов. И в процессе это оказалось совсем не нудно, потому что тут много нашлось открытий, связанных с оригиналом и переводом. *** Ну, для начала здесь, как и в других рассказах проставлена предполагаемая датаТеперь пойдем по всем пунктам Напишу здесь фразу в более полном виде, а потом уже будем разбирать ее по частям. "...когда у Холмса появлялась охота стрелять и он, усевшись в кресло с револьвером и патронташем, начинал украшать противоположную стену патриотическим вензелем "К.В."..." "усаживался в кресле" - "От человека, находящегося в такой позе, - написал Роберт Кит Левитт (все же, мне кажется, именно так звучит это имя, а не Льюит, как в нашем издании) - едва ли ждешь, что он выстрелит в кого-нибудь с намерением убить. Он (Холмс) делал это со спенсерианским изяществом, конечно же, подобрав ноги, положив руку с пистолетом на правое колено и перехватив ее в запястье левой, при этом упершись левым локтем в левое колено. Такое положение позволяет добиться точности, необходимой при каллиграфических упражнениях, но вряд ли подходит для чего-то еще." Мистер Левит утверждает, что Холмс (в чем мы еще не раз сможем убедиться), будучи хорошим стрелком из винтовки, довольно плохо стрелял из револьвера и поэтому в крайних случаях был вынужден больше полагаться на меткость Уотсона. Следующий комментарий из разряда тех, что в советском переводе были опущены. Выше я привела полную цитату из советского перевода, но тут опять есть неточность. В оригинале не просто револьвер, а hair-trigger. В буквальном переводе это спусковой крючок, требующий слабого нажатия. А в переводных "Комментариях" он значится, как "салонный пистолет". "... с салонным пистолетом"
читать дальше
URL записи
165-летние джинсы ушли с молотка в аукционном доме Holabird Americana 3 декабря вместе с множеством других предметов, обнаруженных среди обломков судна SS Central America, затонувшего в 1857 году.

немного больше здесь www.gismeteo.ru/news/science/165-letnie-dzhinsy...
еще

bibliodyssey.blogspot.com/2008/10/alchemy-labor...

Боюсь, я забыл, откуда взялись эти два изображения. Оба были опубликованы во второй половине XIX века; ледяной велосипед 1869 года. Помню, я подумал, что в процессе создания потенциального поста о «странном викторианском транспорте», и, хотя существует большое количество патентов на вариации на тему «велосипеда», в конце концов я решил, что не было не хватает иллюстраций приличного качества, чтобы продолжать беспокоиться. Проходя мимо, я наткнулся на Музей ретротехнологий , который стоит посетить. Как и в блоге Old Bike [ 1 ] . Эта малоизвестная алхимическая иллюстрация взята из небольшой публикации Джорджа Рипли 1630 года под названием «Saturnus Saturatus» .
bibliodyssey.blogspot.com/2009/01/streaming-ugl...

«Collectanea Botanica, или рисунки и ботанические иллюстрации редких и любопытных экзотических растений, выращиваемых в основном в садах Великобритании» (серия монографий Джона Линдли, выпущенных между 1821 и 1826 годами) находится в Интернете в Библиотеке биоразнообразия .
bibliodyssey.blogspot.com/2009/02/collectanea-b...

еще немного старинной моды здесь bibliodyssey.blogspot.com/2009/05/claremont-fas...
Бартс — сокращенное название больницы святого Варфоломея. Это то самое место, где состоялась судьбоносная встреча Шерлока Холмса и доктора Уотсона
Подумалось, что просто одни фотографии больницы размещать не стоит и решила сопроводить коротенькой заметкой из «Комментариев» Баринг Гоулда.

Больница св. Варфоломея, более известная под названием Бартс, расположена в пределах неправильного треугольника, образованного Нью-Гейт-стрит на юге, Гилтспур-стрит на западе и Кинг-Эдвард-стрит на востоке. По преданию, больница была основана Рейхером, королевским шутом Генриха I. Находясь на смертном одре, Рейхер поклялся, что если он каким-то чудом выздоровеет, то искупит свои грехи основанием религиозного учреждения. Он действительно выздоровел и убедил Генриха I подарить ему земельный надел, где в 1123 г. построил больницу и небольшой монастырь, названный в честь святого, явившегося ему в видении во время болезни.
( Читать дальше... 
