Вопрос, конечно, интересный - в тему языковых отличий двух славянских языков и правил появления и расзростания новой жаргонной терминологии.
«Бузеранты» и «теплоуши»
Языковое окружение Чехии – немецкий язык, которое долгое время поставлял различные термины.
Бузерант – с любопытной историей. Оказывается, в Северной Италии было слово buzarada (содомит), а оно возникло из поднелатинского bugeru (bulgaru) и означало болгар - приверженцев ереси богомилов (бабунов), появившейся в Болгарии в 10 веке. По Брокгаузу и Эфрону «На Западе они назывались не богомилами и бабунами, а манихеями, публиканами (павликиане), патаренами — в Италии, катарами — в Германии (отсюда Ketzer — еретик), альбигойцами — в Южной Франции (от города Альби), а также текстарантами (от tissarands — ткачи, по ремеслу). Несмотря на такую широкую распространенность секты, не было забыто ее болгарское происхождение, и потому она именовалась у западных писателей: Bulgarorum haeresis, bulgari, bugri (отсюда бранное французское слово bougre)».
Еретиков связывали с разными сексуальными извращениями, в частности, и богомилов с гомосексуализмом, хотя те и запретили его в своей среде.
Через немецкий язык слово бузерант стало чешским. Тут, в чешской среде возникл глагол бузероват – то есть тиранить.
В чешском жаргоне появлось еще и слово буквица – якобы путем трансформации buzerant - bukál - bukvice.
Теплоуш – якобы калька с немецкого „Schwul“, возникшего из регионально ругательства „die Schwuchtel“ (педик) от „schwuchteln“ – скакать, танцевать . Будто бы одно из близких слов - означает еще и теплый, на чешском teplý
«Голубые»
„… первые четко зафиксированные словоупотребления слова «голубой» в значении «гомосексуал» относятся лишь к 1960–70-м гг.…
читать дальше