12:41



Женская пожарная бригада добровольцев на учениях. Лондон, Англия, 1926 год.

@темы: женский вопрос, англомания

12:14



В 1970-х в Британии было очень популярно устройство «Teasmade». Это был обычный будильник, который также делал чай - причём он начинал готовить за несколько минут до звонка и будил человека, только когда чай был готов.

@темы: пьем и будем пить, календарь и время

12:10

Гибель линейного монтёра компании “Western Union” Джона Фикса в Нью-Йорке, на Чемберс-стрит. Рисунок Д. Дюмона.png

Гибель линейного монтёра компании “Western Union” Джона Фикса (John Feeks) 11-го октября 1889 года в Нью-Йорке, на Чемберс-стрит (Chambers street). Рисунок Д. Дюмона (D. Dumon) из книги Desbeaux E. Physique Populaire. – Paris: Librairie Marpon et Flammarion, 1891. – p. 549.

читать дальше
grid-ua.livejournal.com/339401.html

@темы: 19 век, СшА, наука в истории, связь

20:44

суббота, 14 декабря 2024 в 06:17

Пишет EricMackay:
«Гг. потребителямъ нашихъ чаевъ. Въ виду появленія въ послѣднее время на русскомъ рынкѣ цейлонскаго чая, товарищество выпускаетъ въ продажу кромѣ „китайскаго“ и „цейлонскій“, а также „китайско-цейлонскій“. Поэтому просимъ гг. любителей чисто-китайскаго чая требовать чай, обозначенный въ нашемъ прейсъ-курантѣ подъ названіемъ „китайскій“, который отличается тонкимъ ароматомъ, пріятнымъ вкусомъ и хорошимъ настоемъ. Этотъ чай болѣе подходитъ для мѣстностей съ мягкой чистой водой. Желающимъ имѣть чай съ сильнымъ ароматомъ и крѣпкимъ настоемъ предлагаемъ требовать нашъ чай подъ названіемъ „первосборный“ (китайско-цейлонскій). Эти номера не замѣнимы для мѣстностей съ жесткой, известковой водой. При желаніи получить чай съ очень сильнымъ настоемъ слѣдуетъ требовать нашъ чай подъ названіемъ „цейлонскій чай“. Особенно подходятъ эти сорта для мѣстностей съ сильно-известковой водой. Товарищество имѣетъ въ Китаѣ собственную контору для покупки байховыхъ чаевъ и фабрику для кирпичныхъ плиточныхъ,—и въ состояніи поэтому предложить гг. покупателямъ по умѣреннымъ цѣнамъ обильный выборъ разнообразныхъ сортовъ чая». image host читать дальше

URL записи

@темы: деньги, 20 век: Россия и вокруг нее, пьем и будем пить

19:22

Попала в гарем – нужно новое имя
Рабыням давали новые имена, которые обычно соответствовали их внешности и индивидуальности. 

Эти новые имена послужили разрывом со старыми идентичностями и принятием новых; таким образом, новая жизнь девочек была отмечена принятием нового имени и идентичности. В османском обществе рабыням обычно давали персидские имена. 

Из источников XVIII века следует, что у некоторых девушек были арабские имена, связанные с семьей Пророка Мухаммеда, такие как Айше, Фатма, Зейнеп и Хадис.  

Подавляющее большинство рабынь в гареме носили персидские имена. 

Одни имена соответствовали некоторым личным качествам: 
Ширин (милая), Эдали (любезная), Шивекар (кокетливая), Назли (кокетливая). 

Другие отражали физические особенности,например, Симтен (светлокожая), Чешм-и Сия (черноглазая), Перирухсар (с лицом феи), Мехпаре (красивая и яркая, как луна), Махпейкер (луноликая). 

Часто имена были связаны с цветами: Лалигюль (Рубиновая роза), Назгюль (Застенчивая роза) Гюльфем (розовые уста), Гюлистан (розовый сад), Гонджафем (розовая пасть), Гюльбун (розовый куст) или драгоценными камнями (Гевхер (драгоценный камень), Дюрри (сверкающий, как жемчужина). 

Немногие удостаивались имен героев исламской литературы - Шахбаз (королевский сокол, царственный, щедрый, благородный), Шахин (превосходный сокол).

Литература
Betül İpşirli Argit. The Imperial Harem and Its Residents (Chapter 1) - Life after the Harem (www.cambridge.org/core/books/life-after-the-har...)

@темы: имена

18:33

Средняя смертельная доза на килограмм массы тела 55 веществ.
Читать дальше... ;)

@темы: медицина

13:04

14:41

Почему-то всегда представлял себе античное вино красным. Что в диалогах Платона, что в евангелиях. Ума не приложу, откуда у меня взялся этот предрассудок; просто никогда не задумывался на эту тему. Соответственно, чудо в Кане Галилейской получалось сложным для воображения: ведь прозрачная вода в какой-то момент должна была стать красной. ...Оказывается, античное вино и было в основном белым. Так что демонстративное изменение цвета представлять себе совсем не обязательно - учитывая также, что и вода, о которой идет речь, могла быть не идеально прозрачной и бесцветной.
https://trombicula.livejournal.com/512694.html

@темы: книги, пьем и будем пить

14:40

Курицы были изначально одомашнены 7-8 тысяч лет назад не для того чтобы их кушать, а чтобы они развлекали публику петушиными боями. К разведению кур для мяса и яиц приступили гораздо позже. Рыба петушок была одной из первых одомашненных рыб и она использовалась тоже для боёв. Я подумал - а не был ли одомашнен волк тоже для боев
https://marigranula.livejournal.com/988187.html

@темы: звери, птички

14:16

21:30

Интересно, как в 1850х-1860х в «Панче» применяется слово «сноб»


Оно не имеет почти никакого отношения к нашему употреблению. Снобы на рисунках «Панча» - практически всегда молодые мужчины и обычно мы их видим во время прогулок или других развлечений. Их отличает вульгарность вкусов, одежды и произношения (над чем и принято смеяться), при этом они относятся к совершенно определенному общественному слою. Фабричного, уличного торговца, извозчика, селянина снобом не называют. Сноб - горожанин, у него есть какое-то, весьма среднее, образование, и он успешно зарабатывает себе на жизнь, Архетипический сноб - приказчик или клерк. Они изображаются смешными, но, в общем, безобидными. Антагонист сноба - swell (богатый аристократ). Интересно бы проследить эволюцию этого слова.

@темы: Вавилон-18

14:42

IMG_0499.jpeg Дочь: У нас нынче утром замерзла вода для умывания. Мать: У меня тоже. А у тебя, Сесил? Ужасный Ребенок: Не знаю. Панч за 1865. Рисунок Дж. Дю Мурье.

@темы: Дэн, англомания

14:34


Фабрика-кухня Кировского района, первая половина 1930-х
https://stroganov.livejournal.com/1652321.html

@темы: история кухни, 20 век: Россия и вокруг нее, картины

14:33

Рубрика «История науки» рассказывает про Эмму Луизу Тернер. Это орнитолог, она в частности прославилась исследованиями какой-то выпи, про которую все думали, что в Англии её уже нет. Тернер услышала крик этой выпи, рассказала — никто не верит. Она какое-то время ходит по болотам, и наконец находит птичку, но это уже вечер, света для фотографии недостаточно (1911 год, техника соответствующая). Тернер берёт птичку себе домой, чтобы назавтра вернуть её на болото, сфотографировать и выпустить :-)
Другой эпизод после войны — английские орнитологи беспокоятся, что активно развивающийся туризм будет мешать каким-то там птичкам спокойно размножаться. Повесили табличку — не помогает. В итоге поставили домик, нашли добровольца (угадайте, кто это был), которая там прожила два года, отваживая всех проходящих мимо туристов. Судя по фотографии, туристы там встречались не каждый месяц:

В доме нет света, нет воды, продукты ей привозят на корабле (это остров). На непредвиденный случай предусмотрели систему связи: если Тернер не поднимет утром над своим домом флаг, значит всё плохо, надо за ней срочно плыть. Однажды она забыла поднять флаг. И поняла, что смотреть на него тоже все давно забили :-)
https://green-fr.livejournal.com/1011643.html

@темы: птички

23:13

Патрик Биксби. Паспорт: культурная история от древности до наших дней. М.: Лайвбук, 2025. Перевод с английского Дарьи Ивановской. Содержание






@темы: Дэн, напочитать

20:43

Подобно тому, как ренессансные живописцы украшали платья своих мадонн вышивками якобы арабских или еврейских букв -- для чего есть специальные термины "куфеск" и "псевдоиврит", рокеры англоязычных стран стремились сделать свой нейминг более германским тем же методом.

И для этого тоже есть специальный термин -- "хеви-метал-умлаут".

То есть немецкая типографика не по теме. Внезапные точечки у «Mötley Crüe», «Motörhead», «Blue Öyster Cult» и проч. -- как раз они shakko.ru/1997695.html

@темы: Вавилон-18

19:40

В «Слове Даниила Заточника» слово «художество» употребляется в смысле «убожество, бедность». «Се же бе написах, бежа от лица художества моего», «пусти тучю на землю художества моего».  seminarist.livejournal.com/1265370.html

@темы: Вавилон-18 по-русски

18:38

Интересное интервью с Игорем Мельчуком, советским лингвистом, основоположником машинного перевода в СССР в 1954 году. Ему 92 года, живет в Канаде с конца 70-х.

"[1954 год, Москва:] Они попросили Диму найти какого-нибудь бойкого студента, который хорошо говорит по-французски. Я знал французский, поэтому согласился. Первый раз в жизни слышал такое сочетание слов: «машинный перевод». Меня это просто проняло до кишков. Машинный перевод? Какая машина? Машина — это грузовик, а тут вдруг перевод."

"Ведь что такое язык? Грубо говоря, это что-то, что позволяет нам выражать свои мысли. Кто-то может сказать, что язык — это средство коммуникации. Конечно, но коммуникация требует как минимум двух человек. Один человек выражает свою мысль, а другой её воспринимает. Вот любовь в одиночку невозможна, а язык в одиночку очень даже возможен. Я вот всё время сижу и один сам с собой прекрасно разговариваю."

"Например, последняя моя статья, вышедшая в России, была про слово «возьми». В контексте «А он возьми и брось в меня ночной горшок». Что это за «возьми»? В лучшем словаре русского языка, который мне известен (это активный словарь Апресяна и его компании), этого «возьми» нет. Оно считается формой глагола «взять». И считается, что эта форма не от «взять» в смысле «я взял футляр от очков», а от «я взял и заявил». Но это неправильно, потому что «я взял и заявил» или «а я возьму и скажу» не значит то же самое, что «а он возьми и упади». Это совершенно разное и употребляется совершенно по-разному."

"Я слишком чувствительный. Когда меня привели к умирающей от опухоли мозга женщине, я ни о чём думать не мог. Я хлопал глазами, ушами, я видел её перекошенное болью лицо, и выяснять у неё, как она склоняет существительные, не мог абсолютно. И понял, что работать с афатиками не смогу. Это требует особого склада психики."

avva.livejournal.com/3710773.html

@темы: Вавилон-18

18:33

18:06

Во время Малого ледникового периода — периода, отмеченного низкими температурами и экстремальными климатическими условиями, — в Гренландии сосуществовали две культуры: инуиты и норвежцы. Хотя обе группы столкнулись с одинаковыми экологическими проблемами, их дальнейшая судьба оказалась совершенно разной.

Инуиты процветали и приспосабливались, а норвежцы исчезли с острова.

Читать дальше... ;)

@темы: и о погоде, детский вопрос