>
1. Прежде чем рассматривать движение средневековой армии, рассмотрим те положения, которыми руководствуются при организации маршей "современные" армии. (на самом деле приходится оперировать источниками конца 19-го начала 20-го века, т.к. в связи с всеобщей механизацией искусство организации длительных пеших переходов оказалось невостребованным)
Расчетные данные:
Скорости движения пехоты:
без груза 4.5 км/ча
с грузом 21кг 4 км/час
форсированный марш 5 км/час
по плохим дорогам 3 км/час
Суточный переход:
нормальный марш 32 км.
форсированный марш 50-60км.
Малые привалы (10 минут):
первый через 30 мин, с начала движения
последующие через каждые 50 минут
Большой привал (2-3 часа)
Ночевка: 12 часов
Дневка после 3-4 суточных переходов: 32 часа
Таким образом, 20в военное искусство достигло таких высот, что при правильном планировании и организации марша, двигаясь в идеальных условиях, отряд пехоты передвигаясь не форсированным маршем мог за сутки преодолевать такое же расстояние, как и одиночный пешеход. Это идеальный случай для небольших пехотных подразделений.
Для более крупных соединений, начинают работать несколько другие цифры
читать дальше...
2. Дороги и коммуникации в Средние века
URL записи
(Стругацкие по-китайски)
silent-gluk.diary.ru/p199621689.htm
В результате Сэмюэль Джонсон, доктор медицины, стал очень замкнутым человеком. И как ни странно (возможно, опытный психолог нашел бы этому объяснение), с годами даже сам он стал замечать, что все больше и больше напоминает всезнайку-лексикографа, который стал проклятием его жизни. Маленький, кругленький, с всклокоченными волосами, с застарелыми пятнами еды на одежде, он походил на него во всем – даже очки у него на носу были сдвинуты набок под таким же немыслимым углом.
Он также усвоил привычку смущать новых знакомых какой-нибудь резкостью: ему казалось, что, напустив на себя грозный вид, он сможет запугать наиболее робких, прежде чем те успеют отпустить какое-нибудь легкомысленное замечание о его фамилии. Правда, это не очень хорошо ему удавалось, поскольку в жизни он был ленивый дружелюбный человек и его попытки быть грубым производили скорее странное, нежели устрашающее впечатление.
Й. Пирс.Рука Джотто.
>Как подковывают лошадей
Лошадей куют разными видами подков, это зависит от здоровья копыт и ног, «специальности» лошади, ее породы и т.д. Если ноги и копытный рог здоровые, то подковы будут обычные, какими их все привыкли видеть. Различается только размер, толщина, материал — бывают тяжелые (до 200 гр), а бывают из легчайшего алюминиевого сплава (у скаковых лошадей).
Это лежат старые только что снятые подковы.
читать дальше
URL записи

Последнее время поглядываю в статистику на "поисковые запросы" и помалу прихожу в недоумение. Имен в моем дневнике в опросе порядка 600. упоминается и того больше, но жгучим непроходящим интересом пользуется только одно. Буквально дня не проходит, чтобы кто-нибудь не зашел посмотреть на имя Ива.
Вот такие дела.
Я вот здесь уже писала немножко об особенностях финского разговорного языка и о том, как сильно меняется диалект в зависимости от региона. Сегодня хочу рассказать немного о столичном сленге, тем более, что есть благодатный повод: собираюсь снимать на эту тему телесюжет, так что, это поможет несколько структуризировать мои знания о сабже) Ну и кому-нибудь наверняка будет интересно, поскольку специфика столичного сленга во многом основана на .... заимствованиях из русского языка

Сленг Хельсинки - это совершенно особый язык, который очень труден для понимания любого (даже финна), кто вырос за пределами Третьего дорожного Кольца (а вы думали, только у вас есть Замкадье?

В огромном количество сленговых существительных и сейчас отчетливо прослеживаются русские корни. Узнаете ли вы, например, слова sontikka, lafka, kolpakko, pumaska, kapakka? Если нет - давайте по-порядку. Sontikka - адаптированный зонтик) Произносится так же, как пишется: сонтикка, с ударением на первый слог. Финский, кстати, в плане произношения язык простой: все буквы читаются как пишутся, ударение всегда на первый слог) Lafka - конечно же, трансформировавшая лавка, но уже не в привычном значении "торговой точки", а, скорее, заведение, учреждение, организация даже) Kolpakko - перекочевало вместе с kapakka как непременный атрибут последнего: колпак и кабак, но под колпаком подразумевается не головной убор, а литровая кружка пива))) Которую вам предложат в капакка, а уж в нем нетрудно узнать оглушенный русский кабак))) Ну а по аналогии становится ясно, что смешная пумаска - это бумажка. Ну не выговаривают финны звонкие согласные))))
Другая большая группа заимствований - это топонимы. Например, есть в самом центре Хельсинки место под названием Narinkkatori. Произносится как Наринккатори. С тори все понятно - это площадь (опять-таки, внимательный человек задумается над корнем торг -, торг, торговать, итд.). А вот Наринкка — тут наша stoori (и это тоже хельсинкский сленг, и да, он означает именно то, что вы подумали) становится гораздо интереснее. Исторически так сложилось, что на этой площади торговали евреи российского происхождения, и определение места "на рынке, на рынок" трансформировалось для финнов в имя собственное Narinkka)))))
Отдельная группа - это сленговые глаголы, заимствованные из русского))) Это, например, глагол bonjata, звучащий тарабарщиной для любого финна из-за пределов столичного региона и означающий всего-навсего "понимать" (в этот раз происходит нетрадиционная для финского языка замена глухого согласного в корне на звонкий, это типично сленговая особенность).
Если отойти от сленга и копнуть глубже
1. kampela (сущ.)
2. laatia (глаг.)
3. maatuska (сущ.)
4. pohatta (cущ.)
5. soopeli (сущ.)
6. voro (сущ.)
URL записи
<>Есть одна фишка, которая всегда на 100% выдает человека
В целом, я считаю, мое заявление в обосновании не нуждается, ага, если нужно объяснять, то не нужно объяснять, но все-таки приведу тут пояснения из одной забавной, но, тем не менее, достаточно грамотной статьи о распространенных сетевых (и речевых) ашыппках.
Почему злоупотребление «Вы» с большой буквы — ошибка
Дело не только в том, что обращение сразу приобретает подобострастный оттенок — по правилам русского языка в текстах, не обращенных к одному конкретному лицу, такое местоимение должно писаться со строчной буквы. «Вы» уместно использовать в личной деловой переписке как выражение уважения к адресату, но тут многое зависит от степени официальности письма: далеко не во всех случаях стоит налегать на Shift. А традиция злоупотреблять заглавной буквой пришла из 90-х, когда еще начинающие российские рекламщики и пиарщики решили, что «Вы» создает у читателя впечатление, что текст обращен лично к нему.
Понятно, что кисулям сие неведомо и вообще — дела давно минувших дней, преданья старины и блаблабла.
Но вы-то, вменяемые люди, почто богохульствуете?

URL записи
>В России хватает странных и страшных фамилий, а как насчет Финляндии? Представляю вам топ-пять самых противных и самых красивых фамилий по версии двух разных возрастных групп, студентов и пенсионеров.
★ ТОП-5 самых неприятных фамилий, студенты
1. Nännimäinen (Сосков)
2. Suoyrjö (Suo = болото, yrjö = блевотина, сленг, Тошноболотный)
3. Jortikka (Мужской половой орган, сленг, Хуйцов, Хуйков)
4. Mursu (Морж; толстяк, сленг )
5. Raasu (Бедняжка)
★ ТОП-5 самых неприятных фамилий, пенсионеры
1. Nännimäinen (Сосков)
2. Raasu (Бедняжка)
3. Mursu (Морж)
4. Pigg (Ассоциация с поросенком по аналогии с английским)
5. Suoyrjö (Тошноболотный)
★ ТОП-5 самый приятных фамилий, студенты
1. Elo (Жизнь, урожай)
2. Aaltonen (Волнистый, Волновой)
3. Hiidenheimo (Лешье племя)
4. Tunturipuro (Tunturi = cопка, puro = ручей)
5. Karhunkoski (Медвежий порог)
★ ТОП-5 самый приятных фамилий, пенсионеры
1. Elo (Жизнь, урожай)
2. Aaltonen (Волновой)
3. Niinistö (Лыков)
4. Yrttiaho (Корневая подсека)
5. Tunturipuro (Tunturi = cопка, puro = ручей)
URL записи
Часто вижу разговоры (да и сама в них принимаю участие, что уж греха таить) на тему того, какие иностранцы все приветливые и улыбчивые, а русские угрюмые буки, и как тяжко адаптироваться после Европ-Америк к российский реалиям).
Возвращаясь к теме современной лингвистики - у пресловутого Кронгауза нашла объяснение такому характерному поведению) Там еще много вкусного, но это особенно зацепило, потому что объясняет очень многие явления:
Два незнакомых человека встречаются в подъезде жилого дома. Или даже (чтобы усугубить ситуацию) оказываются в одном лифте. Что делают при этом два стандартных европейца (стандартными мы будем считать жителей западной континентальной Европы, не слишком южных и не слишком северных, - скажем, немцев или французов; впрочем, и американцы ведут себя так же)? Они в этой ситуации непременно друг с другом поздороваются, а двое русских - ни в коем случае.
... в отличие от европейского этикета русский не требовал приветствия от незнакомых людей в ряде ситуаций, а именно - при отсутствии дальнейшей коммуникации, при краткой формальной коммуникации, в том числе между
служащим и клиентом. В этом смысле можно говорить о меньшей открытости русских либо вовсе не вступавших в коммуникацию (обмен приветствиями без продолжения коммуникации, тем не менее, сам уже является коммуникацией), либо строго ограничивавшихся краткой формальной коммуникацией. Более того, приветствие в таких случаях воспринималось носителем русского этикета как своего рода экспансия или, точнее, прелюдия к не всегда желательному разговору (например, в лифте).
...
В современной науке вежливость рассматривается как снятие или смягчение возможной или реальной агрессии. Таким образом, если оценивать в целом стратегии вежливого поведения в рассматриваемых ситуациях, то
европейскую можно было бы обозначить как "мы (ты и я) - свои, и поэтому я не представляю для тебя опасности", а русскую - как "ты для меня не существуешь, и поэтому я не представляю для тебя опасности".
То есть, если вкратце обобщить, то русские не здороваются и ведут себя в целом по европейским меркам закрыто не потому, что они злобные медведи, а просто потому, что такое поведение соответствует их культурному коду и должно в целом показывать то же самое, что и европейские улыбки: все хорошо, мы свои, драки не будет
Но я улыбки все равно больше люблю Привычка.
URL записи
Русские оказались генетически ближе к германцам,чем к монголам
www.nkj.ru/archive/articles/24744/
О различиях между славянским «севером» и «югом» говорят результаты исторических, археологических и лингвистических работ. Однако до сих пор не вполне ясно, стоят ли за культурной дифференциацией генетические изменения. Обсуждению этого вопроса был посвящён семинар «Генетическая история народов», прошедший в конце мая нынешнего года в институте биоорганической химии РАН. С докладом выступила научный сотрудник Института биологии гена Ирина Морозова.
Один из мощных генетических инструментов в исследованиях этногенеза — анализ митохондриальной ДНК (мтДНК). В каждой клетке человека есть специальные органеллы — митохондрии, чья задача — обеспечивать клетку энергией. Примечательны они тем, что у них есть собственный геном, хотя и очень небольшой. У человека он путешествует из поколения в поколение только по материнской линии. Понятно, что все изменения в мтДНК принадлежат только женской линии и не смешиваются с мужской. Можно проследить эволюционный путь таких изменений, и, если у нескольких разновидностей мтДНК история мутаций сходится к одному предку, эти мтДНК объединяются в одну гаплогруппу. Таким образом, выделение гаплогрупп — это способ генетического описания родственных связей между этносами. Стоит заметить, что для выделения гаплогруппы можно использовать также Y-хромосому или особый комплекс иммунных генов, называемый главным комплексом гистосовместимости.
читать дальше
URL записи
Предания о «черных книгах» появились в средние века. В Западной Европе их называли гримуарами. Такие книги представляли собой пособия по черной магии и оккультным знаниям. Если неподготовленному человеку случалось просто пролистать такую книгу, это могло убить его или свести с ума… Но если кому-то удавалось ее прочитать и понять, он становился великим магом и подчинял себе силы природы…
Таинственный «Некрономикон»
Довольно часто в разных источниках упоминается «Некрономикон», якобы представляющий собой древний арабский арабский манускрипт (другое название – «Аль Азиф», «Книга мертвых», написанный неким Абдулом Аль-Хазредом из Дамаска около 720 года и содержавший своды заклинаний, при помощи которых можно было призвать древних темных божеств.
Первым из западных авторов о «Некрономиконе» упомянул Говард Лавкрафт в одном из своих рассказов, написанном в 1923 году. Он утверждал, что знакомство с этим сочинением из-за его оккультного содержания может представлять опасность для читающего или даже просто хранящего его у себя.
читать дальше

Оригинал взят у в В гору на шестеренках
Дорога построена по проекту Сильвестра Марша, которого многие считали сумасшедшим, однако вопреки их прогнозам, она довольно быстро себя окупила за счет большого числа желающих по ней прокатиться. С тех пор зубчатые (они же реечные, шестеренчатые и кремальерные) железные дороги были сооружены во многих странах - от Германии до Анголы и Вьетнама, особенно много их в Швейцарии. А вот в России и других странах бывшего СССР таких дорог нет.
читать дальше