12:07

среди архивных партизанских документов о Сопротивлении во Франции попался список операций по получению грузов, сбрасываемых с британских самолетов в 1943 г.
любопытны использовавшиеся пароли:
- быки тянут плуг, который весит столько сколько он весит...
- пепельница разбилась...
- колбасные кружочки надо запивать белым вином...
- нужно убивать мерзавцев...
- сигарета догорела...
- пять злодеев зайдут к вам сегодня вечером... severr.livejournal.com/1541732.html

20:52

Как известно, баски - один из действительно немногих неиндоевропейских народов Европы. Действительно, народ - лингвистический изолят. Однако только ли лингвистический? Их ведь кем только не объявляли - и потомками мезолитических кроманьонцев(?), и осколком неолитической Старой Европы. Но как бы многим не хотелось, языковые особенности не всегда коррелируют с генетикой или антропологией. По крайней мере, отцы большинства басков - потомки индоевропейцев, пришедших с востока. И это никак не выделяет их из соседних народов, даже наоборот, замена местных родословных линий на индоевропейские даже более сильна. Совсем недавно, с недельку, вышла статья по генетике басков под названием "The Y chromosome of autochthonous Basque populations and the Bronze Age replacement". Корректированный автоперевод:

"Анализ, проведенный в этом исследовании, поддерживает гипотезу о том, что во время бронзового века произошло расселение людей, которое привело к замене палеолитического/неолитического набора Y-хромосом в Западной Европе индоевропейскими линиями R-S116. Наши данные показывают, что эта замена не была единообразной и что в некоторых местах, таких как Страна Басков в Испании, замена была более обширной и тщательной, чем в других регионах Западной Европы.
читать дальше andvari5.livejournal.com/92976.html

17:54

23.03.2021 в 16:30
Пишет  Grissel:

в некотором царстве...
Басилио, король Полонии
Сехисмундо, принц Полонии, тайный сын Басилио
Астольфо, герцог Московии
Клотальдо, тюремщик Сехисмундо
Кларин, слуга Росауры
Эстрелья, инфанта Полонии
Росаура, дама, дочь Клотальдо

Басилио, король Полонии, заточил своего сына Сехизмундо в крепость, ибо на нем лежит проклятье: он убьёт своего отца и при нем царство ждут великие бедствия.
Росаура, тайная возлюбленная Астольфо, обнаруживает Сехисмундо вместе с Кларином.
Наследником Басилио должны стать Эстрелья или Астольфо. Астольфо хочет женится на Эстрелье, чтобы объединить царства и войти на престол. Сам он тайно любит Росауру и носит её портрет на груди.
Росауру и Кларина хотят казнить после задержания. Но тюремщик Клотальдо милует их, потому что шпага, которую ему предъявила Росаура - шпага её матери Виолы, жены Клотальдо.
Басилио решает отдать престол родному сыну Сехисмундо. Его опаивают и во сне привозят во дворец. Сехисмундо творит страшные бесчинства и чуть не убивает своего отца. Его опаивают и опять увозят в заточение.
В заточении Клотальдо уверяет Сехисмундо в том, что все увиденное им - сон.
Росаура поступает на службу в свите инфанты Эстрельи. Эстрелья хочет узнать, что за девушка, чей портрет Астольфо носит на груди. Она поручает Росауре достать этот портрет.
Росаура приходит к Астольфо, который её узнает.
В Полонии вспыхивает восстание. Граждане хотят видеть на троне Сехисмундо, законного наследника по крови.
Сехисмундо возвращается с победой приходит к отцу и падает ему в ноги.
Росаура оказывается дочерью Клотальдо, то есть дамой. Теперь она может стать женой Астольфо. Они сочетаются браком.
Сехисмундо берет в жены Эстрелью. Теперь он - добрый царь и будет править на благо народа. Потому что жизнь есть сон.



Нет, это не пересказ современного фэнтези на псевдославянские темы. Это пьеса классика испанской литературы Педро Кальдерона де ла Барка ( первая постановка - 1636 г.). Есть не меньше трех переводов пьесы на русский язык, наиболее известен перевод Инны тыняновой. Однака в России она почти не ставилась.
Синопсис пьесы, заимстоваван из Википедии, поправлены только грамматические ошибки.
Однако из синопсиса не ясно, что главная героиня, Росаура, почти до финала ходит в мужской одежды, и окружающие, соотвтетсвенно, принимают ее за мужчиу.

Да, первой переводчицей Кальдерона на русский язык была Екатерина II, она перевела его малоизвестную пьему "Спрятанный кабальеро".

URL записи

10:39

какое количество текстов, являющихся основой культуры, миропонимания, цивилизации или просто профессиональных знаний в том или ином смысле не существуют.
Началось в детстве, когда пытался выяснить, почему есть множество пересказов древнегреческих мифов, но ни одного перевода с оригинала. Скрывают от детей?.. Потом было открытием, сколько христиан читало Библию — даже и сейчас, но особенно в эпохи \ места тотальной христианизации.
Или вот известные своими сочинениями авторы — Гераклит, Эпикур, да хоть Сократ; диссертаций по ним написана не одна тысяча. Где тексты?
То же с переводами. Вот Макс Вебер, столп всех социальных наук — первый полный русский перевод самой значительной его работы окончательно вышел в 2020 г. Вот Марсилий Падуанский (XIII в.), революционный трактат, давно во всех учебниках и энциклопедиях — по-русски вышел в 2014 г., причём в переводе с французского (в XXI в. — перевод с языка-посредника?..). Модный в некоторых кругах Ибн-Хальдун (арабский Адам Смит и чуть ли не Маркс, XV век) ни на одном из европейских языков, кажется, полностью не существует — и т.д.
В итоге — банальное и постоянное переоткрытие того, сколько категоричных утверждений об авторах и текстах строится на пересказах через десятые руки.
P.S. Да, и о переводах вообще: встречал огромное количество людей, которым требуется специальное усилие для осознания того, что Шекспир или там Дюма не писали по-русски, и известный им текст написан кем-то другим, со всеми вытекающими.
ivanov-petrov.livejournal.com/2308570.html?thre...

10:38

- А я вот полуграмотный крестьянин в смысле иностранных языков. И понимаю, что нормативная форма подбирается интуитивно, по ассоциям, музыкальным свойствам и рифмам, путем почесывания левой ноги. В эту тему как-то один филолог рассказывал байку, как он в советское время пытался купить в магазине фóльгу, на что продавщица ему заметила, что "не фóльга, а фольгá, деревня". - Так в 19xx году фóльга стала фольгóй, — заключил филолог.
- Нормы не существует. То есть бывают слепки языковой системы для официального употребления. Их отливают в граните, словарях и энциклопедиях. Язык — сложная, постоянно развивающаяся система. Единственно точными в нём являются только два закона, они простые. Деривация и аналогия. Всякое новое образуется двумя путями. Образованием из того, что уже есть, образованием так, как уже есть. Только этими, иначе основная функция — коммуникация — не выполняется. Тебя не поймут.
ivanov-petrov.livejournal.com/2308570.html?thre...

10:35

До 1844 года официальным языком Венгерского королевства была латынь.
Вообще, тот факт, что латынь была рабочим языком государственного управления, международных отношений и науки до 19 века. И даже в отношениях между людьми.
Маркиз Лафайетт, сидя в Оломоуцкой крепости, беседовал с немцем-начальником своего узилища на латыни.
ivanov-petrov.livejournal.com/2308570.html?thre...

10:28

Канареек перестали использовать в шахтах только в 1986. Уже изобретены CD-диски, ПК и портативные телефоны, а в шахтах вместо приборов все еще одушевленные детекторы газа.
ivanov-petrov.livejournal.com/2308570.html?thre...

09:46

23.03.2021 в 05:07
Пишет  natali70:

Никогда прежде не видела этой фотографии.
Сыновья Дойля Деннис и Адриан со своей матерью Джин Леки



URL записи

09:22

Джон Д. Кларк, "Зажигание! Неформальная история жидкого ракетного топлива" ecoross1.livejournal.com/964167.html

22:49

Это схема перевозки газеты «Искра» из-за бугра аккурат накануне Первой революции, т.е. в 1901 – 1903 гг. grid-ua.livejournal.com/201143.html

19:41

- У вас такое интересное имя! Откуда оно?
- Вы не поверите, от родителей.
- По наследству досталось?
- Да, блин, всю жизнь копили по буковке, в каждой гласной себе отказывали!

"chemist & magneto-plater & gilder" в этой статье en.wikipedia.org/wiki/Woolrich_Electrical_Gener...

magneto-plater - хоть корявенько или архаично, а?

11:27

Сейчас разговор зашел о колыбельных, человек вспоминает, как в детстве боялся песни "Спи, моя радость, усни". "Птички уснули в саду... рыбки уснули в пруду..." - жуть какая! Пришла злая фея, всех заколдовала и они все сдохнут. Вот песня "Там вдали, за рекой" - совсем другое дело! Все понятно, совсем не страшно: человека убили, он умирает, вот, с конем разговаривает, опять же, песня про коня, а конь - это всегда хорошо... kot-kam.livejournal.com/3056728.html

08:29

21.03.2021 в 08:03
Пишет  Нари:

www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/INDEX_HIS... - какие книжки по истории, какие книжки! Как бы их всех прочитать-то...

URL записи

"Голодные, как бактерии в пустой чашке Петри, дети тряслись в душном вагоне, подобно сиськам танцующей стриптизёрши. На тонкие и чёрные, как юмор Сталина, тела детишек смотрел из-под косматых бровей НКВД-шник; давно он не чувствовал такого голода. Желудок требовал мяса, но вид умирающих детей заставлял пищеварительную систему пса режима изворачиваться в потугах удержать пустую, бепомощную рвоту от извержения через полубеззубый рот, знакомый с ударами прикладов своих же товарищей. Нет, человек в кожаной форме не достанет из кармана горбушку чёрствого хлеба, и не съест её на глазах у детей. Глаза детей. Они открыты. Они большие. Они засасывают в себя душу, которой нет ни у одного коммуниста. Трясущийся вагон огромных высохших детских глаз мчался в Самарканд. Горбушка в кармане пропитывалась запахом влажной руки голодного убийцы."

"Эшелон на Самарканд" Г. Яхнина.



стриптизерша и НКВД в 1923 году?

не, ну остальное красивости, че уж тама

20:23

16.03.2021 в 15:50
Пишет  Hessalam:

Только что подписчик переслал инфу о том, что якобы мышца и мышь - слова однокоренные, потому что так было в латыни изначально. Типа, мышь это mus, а мышка это musculus.

Я сначала не поверил, полез проверять - блин, оказывается, это действительно так. Объяснение про то, что мЫшЦа ЕтО пАтАмУшТо ТиПа мЫшКа БеГаЕт ПоД кОжЕй всегда казалось мне глупым, но оказывается оно существовало уже у древних греков. Собсна, слово μῦς у них и означало как мышь, так и мышцу - так же и в латыни, решили что mus-cul-us будет не только мышонком, но и мускулом. Впрочем, в латыни musculus еще обозначало военную технику, так сказать специальный передвижной сарайчик для нападавших. Что касается мышей - римляне особо не разграничивали грызунов, так что, например, крысу называли просто большущей мышью (Mus Maximus).

В других языках (в том числе в старославянском) тоже прослеживается связь мышь-мышца. Например, средневерхненемецкий (mûs -> maus) или корнваллийский (logodenfer, дословно ножная мышка, т.е. икроножная мышца)
(с)t.me/latinapopacanski/2335

URL записи

18:50

Автор: Ирина Вакуленко (источник) www.facebook.com/eotvi/posts/2926214767662442

"Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утёсах" -
Потому что пингвин умный, искушённый и матёрый,
И, поднаторев изрядно в ежедневной битве жизни,
Знает он не понаслышке, что такое буревестник:
Этот злой, клювастый гопник, первый падальщик на море,
Жрёт останки ластоногих здоровенными кусками,
Экскременты и отходы с кораблей рыболовецких.
Разоряя птичьи гнёзда, пожирает птичьи яйца,
Птиц помельче эта сволочь топит, а затем сжирает.
Он всегда, везде и всюду что-то жрёт без всякой меры,
Потому что чувство меры в буревестников не вшито.
Неразборчивостью вкупе с беспримерным аппетитом
И сноровкой что угодно упороть, по шву не треснув,
Он внушил священный ужас даже диким китобоям -
Те его чистосердечно именуют костоломом.
И, как правило, в полёте, от физической нагрузки
Сожранное вышибает буревестниково днище.
Берегись, кто не упрятал тело чистое в утёсах!
Не отмоешься за сутки, будь ты сам премудрый пингвин,
В толще вод морских летящий, чёрной молнии подобный.

15:24

С 1980 года близнецовый показатель — доля рождения близнецов от общего числа рождений в популяции — по всему миру увеличился на треть — с 9,1 до 12 на 1000 рождений (на период 2010-2015 годов). ...По словам ученых, важной причиной этого стоит считать огромный рост вспомогательных репродуктивных технологий в последние десятилетия.
alev-biz.livejournal.com/4481193.html academic.oup.com/humrep/advance-article/doi/10....

09:58

20.03.2021 в 09:56
Пишет  Нари:

По поводу глобального потепления
Начиная с 19-го солнечного цикла (1964-74 гг) солнечная активность довольно заметно снижается. Если число Вольфа (мах) ещё как-то рисует пилу (201 - 110 - 164 - 158 - 120 - 116 - ?) при среднем за всё время наблюдений 178, то оно же (мин) валится стремительно (12,2 - 12,3 - 8,0 - 2.2 - 1,8 - ?) при среднем 9.0; количество дней, когда солнечных пятен не было вообще, растёт (272 - 273 - 309 - 820 - 914 - и всего за год текущего 25-го цикла - 219 дней.

Картина напоминает ситуацию перед Маундеровским минимумом, во время которого случился Малый ледниковый период XIV - начала XIX вв.

www.facebook.com/lazarchuk.andrey/posts/2917354...

URL записи

12:29

19.03.2021 в 10:26
Пишет  PennyRed:

Цвет: красный.
Когда копаешь определённую тему и в определённый момент доходишь до "материка", гранитного основания, на котором держится всё, нужно быть готовым встретиться с тем знанием, которое не ставит дальнейших вопросов, но только "умножает скорбь".

Cyrus Cassidy: Note the red sash around my waist. This is me impersonating my 6th-great grandfather, who served as a Lieutenant in the Continental Army. Officers wore the sash for two reasons: 1) It identified them as officers from a distance, and 2) It unfolded and could be used with two sticks or two rifles to create a stretcher for said officer (rank does have its privileges). The one I'm wearing is of authentic material, which was a silk blend, and would definitely be strong enough to bear me.
That said, I'm just wondering aloud if this tradition carried on into the Old West. I know the officers in the Union and Confederate armies in the later Civil War both worse similar sashes. The weave pattern was different, but the purposes were the same.

* Оригинальный пост с фото.

"...But, tell me Arthur, why have you and Henri, those red handkerchiefs tied round your waist? Chapeau has one too, and those other men, below there.”

“That’s our uniform,” said Arthur. “We are all red scarfs; all the men who clambered into Saumur through the water, are to wear red scarfs till the war is over; and they are to be seen in the front, at every battle, seige and skirmish. Mind, Agatha, when you see a red scarf, that he is one of Henri Larochejaquelin’s own body-guard; and when you see a bald pate, it belongs to a skulking republican.”
Anthony Trollope "La Vendée".


URL записи