Здесь речь пойдет в основном об "Этюде в багровых тонах" и немного о прототипах главных героев.
Кое-что удивило и вызвало сомнения. В частности, откуда Баринг Гоулд взял, что Уотсон учился в эдинбургском университете? Он же закончил лондонский университет, о чем он и сам потом пишет.
Перевод местами вызывал некоторые трудности, но в общем, я "сделал все, что мог". И иллюстрации местами заменяла более качественными, ну, а что-то оставила, как оно было в книге.
***

Молодой Конан Дойль во времена Саутси.
Наш друг, мистер Майкл Харрисон , считает, что сюжет «Этюда в багровых тонах» могло подсказать Конан Дойлю действительно произошедшее в Лондоне исчезновение немецкого булочника, Урбана Наполеона Стэнджера, эхо от которого слышится в имени Стэнджерсона Конан Дойля. Для розысков пропавшего был вызван частный детектив Уэндел Шерер, но потерпел неудачу, и в убийстве обвинили управляющего булочника, Франца Феликса Стамма.
читать дальшеКонан Дойль вознамерился создать образ частного сыщика, который бы не потерпел неудачи в поставленной перед ним задаче, потому что «привел бы уже в систему привычку наблюдать и строить логические выводы»; и он тут же подумал об одном из своих бывших университетских преподавателей, докторе медицины, Джозефе Белле, хирурге-консультанте Королевского госпиталя и Королевской Больницы для больных детей, члене Совета Эдинбургского университета. Джозеф Белл родился в Эдинбурге в 1837 году; умер в 1911 году.
«Худощавый, жилистый, смуглый» человек, «с ястребиными чертами лица, пронизывающим взглядом серых глаз, угловатыми плечами» и «высоким резким голосом», доктор Белл сидел в своей приемной, с непроницаемым, будто у краснокожего, лицом, и ставил диагноз входящим к нему пациентам еще до того, как они успевали открыть рот. Он говорил им об их симптомах и даже о каких-то подробностях из их жизни и всегда попадал в точку.»

Джозеф Белл в молодые годы
Вот одна из менее известных историй, повествующих о докторе Джозефе Белле (журнал «Ланцет», выпуск за 1 августа 1956 года)
«Вошла женщина с маленьким ребенком. Джо Белл пожелал ей доброго утра, и она ответила ему тем же.
- А с какой целью вы приехали из Бернтайленда?
– Это была пешеходная прогулка (экскурсия).
– Вы пешком дошли до Инверлейт Роу ?
– Да.
- А где ваш другой ребенок?
- Я оставила его у своей сестры в Лейте.
- И вы все еще работаете на фабрике линолеума?
- Да.
- Видите ли, джентльмены, когда она пожелала мне доброго утра, я заметил ее файфский акцент, а, как вам известно, ближайший город Файфа – это Бернтайленд. Вы ведь заметили красную глину по краям подошвы ее туфель. А единственное место, где можно встретить такую глину в пределах двадцати миль от Эдинбурга, это Ботанический сад. Инверлейт Роу граничит с садом, и это ее кратчайший путь сюда из Лейта. И вы же заметили, что пальто, которое она перебросила через руку, слишком большое для того ребенка, с которым она пришла сюда, следовательно, она покинула свой дом с двумя детьми. И наконец,, на пальцах правой руки у нее дерматит, что весьма характерно для работников фабрики линолеума в Бернтайленде.»

Доктор Джозеф Белл в преклонные годы
Вот что сам Конан Дойль писал об этом периоде в своей автобиографии «Воспоминания и приключения»:
«Теперь же я чувствовал, что способен на что-то более свежее, яркое и искусное (нежели множество тех детективных рассказов, что были написаны до сих пор). Меня довольно сильно увлекал Габорио, тщательно разрабатывавший сюжеты, а мастер своего дела, сыщик месье Дюпен Эдгара По был героем моего детства. Но смогу ли я привнести сюда что-то свое? Я вспомнил о своем старом учителе Джо Белле, о его орлином профиле и странных повадках, о его сверхъестественной зоркости, с которой он подмечал малейшие подробности. Если бы он стал сыщиком, то, несомненно, приблизил бы это интересное, но бессистемное занятие к чему-то вроде точной науки. И я решил попробовать свои силы в этом направлении. Раз такое было возможно в реальной жизни, то так почему бы мне не попытаться осуществить это в литературе? Конечно, очень легко написать, что какой-то человек умен, но читатель хочет видеть тому примеры — такие, как Белл каждый день преподносил нам в больничных палатах.»
И в письме к доктору Беллу, датированном 4 мая 1892 года, Конан Дойль писал:
«Безусловно, именно вам, доктор, я обязан Шерлоком Холмсом, и хотя в рассказах я ставил своего героя в различного рода драматические ситуации, не думаю, что аналитический талант, им продемонстрированный, даже в малейшей степени превосходит ваши способности, которые я имел возможность наблюдать в амбулаторной палате. Поставив во главу угла идею дедукции , умозаключений и наблюдательности, которую вы нам внушали, я постарался создать на этом фундаменте человека, который бы продвигал ее так решительно, как это только возможно. Очень рад, что вы благосклонно восприняли мои преувеличения, потому что именно вы имели право критиковать меня строже всего.»
Доктор Конан Дойль посвятил «Приключения Шерлока Холмса» доктору Джозефу Беллу, и тот сделал примечание относительно «Мистера Шерлока Холмса» (изначально опубликованное в лондонском «Букмане»

Это было начало.
Но давайте постараемся внести ясность.
Сам Белл утверждает, что Конан Дойль из малого сделал большое, и он по прежнему приписывает гений Шерлока Холмса исключительно дарованию и познаниям самого Дойла.
«Вы сами Шерлок Холмс и прекрасно это знаете», - написал он Дойлю.
Белл, несомненно, был прообразом для детектива-консультанта Шерлока Холмса. Но он не был тем Шерлоком Холмсом, каким мы его знаем. За исключением его замечательного таланта в области дедукции, Белл никогда не имел возможности продемонстрировать, что обладает какими-то способностями Холмса в деле раскрытия подлинных преступлений; тогда как Конан Дойль, напротив, принимал участие в расследовании многих реальных преступлений; он консультировал и давал свои советы сэру Бернарду Спилсбери, Эштону-Вольфу и другим криминологам и сотрудникам полиции.
Давайте сравним характер Холмса с характером его создателя:
Холмс, так же, как и Конан Дойль, любил старые халаты, глиняные трубки; у него была масса документов, и не хватало времени, чтоб навести в них порядок; на его рабочем столе лежала лупа, а в ящике стола – пистолет. «Предки Холмса, так же, как и у Конан Дойла, были деревенскими сквайрами, - писал профессор Пьер Вейл Нордон из парижского университета в своей прекрасной книге «Сэр Артур Конан Дойль», вышедшей в 1959 году, как издание, приуроченное к столетию писателя. – Бабушка писателя Марианна Конан была французского происхождения, а бабушка Холмса была сестрой французского художника, Ораса Верне; Холмс держал свои деньги в том же банке, что и Конан Дойль; ему было предложено дворянское звание в том же году и том же месяце, когда оно было присвоено и Конан Дойлю («Как же нелепо, что автор был возведен всего лишь во дворянство, - заметил как-то покойный Кристофер Морли. – Его следовало бы причислить к лику святых»

Хорошо известна история об изобретательности Конан Дойля в отношении передачи новостей о событиях Первой Мировой Войны британским пленникам, находящимся в Германии: это он придумал отправлять им книги, в которых под различными напечатанными буквами были нанесены булавочные уколы, так чтобы потом можно было расшифровать передаваемое сообщение, но начиная всегда с третьей главы, исходя из соображений, что немецкая цензура будет более внимательно исследовать именно первые главы.
Мы уже сказали, что Конан Дойл проявлял интерес ко многим реальным преступлениям: он расследовал дело миссис Ром (результат неизвестен); он изучал дело пропавшего датчанина (дело раскрыто); посетил место преступления в деле убийства Торна. Сейчас в архивах Конан Дойля можно найти утверждение одного журналиста, подтверждающее, что это Конан Дойль пустил полицию по следу низкого убийцы Смита в известном деле «Невест в бане».
Примерами интереса Конан Дойля к процессам, где речь шла о восстановлении справедливости и правосудия, могут служить дела Джорджа Эдалджи и Оскара Слейтера.
То, что Конан Дойль и сам мог сделать быстрые и точные логические выводы, было продемонстрировано в «Воспоминаниях о сэре Артуре Конан Дойле». Здесь доктор Гарольд Гордон рассказывает, как как-то Конан Дойль
«остановился возле кроватки малыша, которому было примерно два с половиной года. Мать мальчика смотрела на своего ребенка. Почти не колеблясь, сэр Артур повернулся к ней и сказал ей добродушно, но с твердостью: - Вы должны прекратить красить кроватку ребенка. У него, несомненно, имеет место отравление свинцом. Нам был известен этот диагноз, но мы спросили его, как он так быстро пришел к верному заключению. Он, улыбаясь, ответил:
- Ребенок бледный, но довольно упитанный. Он вялый и даже выронил из рук игрушку. Мать одета аккуратно, но на пальцах правой руки у нее пятнышки от белой краски. Дети любят точить зубки, покусывая перила кроватки – таким образом, отравление свинцом вполне вероятный диагноз.»
Ну, а имя «Шерлок Холмс» пришло на ум Дойлю вовсе не в порыве вдохновения, оно стоило ему немало труда. В «Воспоминаниях и приключениях» он писал:
«Какое бы имя дать этому малому?... Упрощенный подход, когда в именах отражаются черты характера персонажа и создаются мистер Шарпс или мистер Ферретс, вызывал у меня протест. Сначала это был Шеррингфорд Холмс…
Но мистер Винсент Старретт впервые в этой стране опубликовал в своей книге «Частная жизнь Шерлока Холмса» страницу из старой записной книжки Конан Дойля, на которой ясно видно имя Шерринфорда Холмса без буквы «г».

Давайте-ка погрузимся чуть глубже в источники происхождения этого окончательного имени героя – «Шерлок Холмс».
Холмс. Будучи студентом, Конан Дойль пожертвовал обедом, чтобы купить книгу Оливера Уэнделла Холмса «Диктатор, поэт и профессор за завтраком»(как и многие другие его книги). И о Холмсе (Оливере Уэнделле, старшем) много говорилось в новостях в мае 1886 года – он приехал в Англию с визитом, о котором много писали в прессе. «Никогда еще я не знал так хорошо и не любил так человека, которого никогда не видел», - написал позже Конан Дойль.- Взглянуть ему в лицо – было одним из самых сильных желаний в моей жизни, но по иронии судьбы я приехал в его родной город как раз вовремя, чтоб положить венок на его свежую могилу.»
Шерлок. Мистер Джон Диксон Карр в своей замечательной книге «Жизнь сэра Артура Конан Дойля» рассказывает, что писателю внезапно пришло на ум ирландское имя Шерлок – «совершенно наобум». Но Шерлоки были землевладельцами в той самой части Ирландии, где некогда было имение у семьи Дойлов – в графстве Уиклоу, и Конан Дойль, поклонник геральдической науки, мог видеть это имя где-то в семейных архивах. И опять же, в газетном интервью, найденном мистером Винсентом Старреттом, Конан Дойль сказал, что «много лет назад я сделал в крикете тридцать пробежек против боулера (подающего мяч) по имени Шерлок и всегда испытывал весьма добрые чувства в отношении этого имени».
«Имя Шерлок, - как отмечал мистер Дункан МакДугалд Младший в своей работе «Некоторые ономатологические заметки о «Шерлоке Холмсе» и других именах в Священных писаниях», - происходит из ирландского scorloz – Shearlock или Scherloch, которые являются производными от searloz – Scurloch, Shirlock или Sherloch, которые в свою очередь являются гэльской версией англо-саксонского scortlog , буквально «short-lock» - короткостриженный». Мистер МакДугалд также замечает, что согласно книге Патрика Вульфа «Ирландские имена и фамилии», вышедшей в Дублине в 1923 году, род Шерлоков, «который, судя по имени, был англо-саксонского происхождения, обосновался в Ирландии еще до начала тринадцатого столетия и вскоре распространился там по довольно обширной территории; Шерлоков можно было найти в Дублине, Мите, Лоуте, Вексфорде, Уотерфорде, Типперари и т.д.»
С другой стороны, исследователи Шерлокианы сделали предположение, что Холмс, возможно, был назван в честь известного епископа Томаса Шерлока (1678-1761) или его отца, Уильяма Шерлока (1641-1707), который стал настоятелем собора Святого Павла и автором «Практической проповеди касательно смерти». «Можно почти не сомневаться, - написал как-то Кристофер Морли, - что полное имя сыщика было или Томас Шерлок Холмс или Уильям Шерлок Холмс.
Но было ли даже это имя сыщика полным? Мы знаем, то в качестве псевдонима в деле Чарльза Огастеса Милвертона Холмс взял имя Эскота(Escott), подменив им, возможно, Sherlock Scott, и это навело на мысль, что полное имя сыщика было Томас (или Уильям) Шерлок Скотт Холмс.
Теперь молодой доктор Дойл нуждался в рассказчике для своего повествования, человеке, который умственно и физически мог бы контрастировать с Холмсом. Первоначально названный «Ормондом Сэкером»(имя, которое Дойль быстро и совершенно справедливо отверг, как звучащее слишком вычурно) , «Джон Уотсон, доктор медицины, отставной офицер военно-медицинской службы» обязан своей фамилией другу и коллеге Дойла по Литературному и научному обществу Саутси, доктору Джеймсу Элмвуду Уотсону из Эдинбурга. Домашний врач при Королевском Эдинбургском госпитале, затем врач в Британском консульстве в Инкоу, в Маньчжурии, доктор Джеймс Уотсон начал практиковать в Саутси в 1883 году.
Но здесь вновь вмешались и другие факторы, помогая формированию будущего героя. Уотсон всего один раз на протяжении всех своих воспоминаний оставляет описание своей внешности – в рассказе «Конец Чарльза Огастеса Милвертона» он «мужчина среднего роста (здесь нельзя не упомянуть комментарий «нерегулярщика», мистера Эллиота Кимбала ; в статье «Рост Джона Х.Уотсона» он доказал, что наш «любезный доктор был ростом пять футов и десять дюймов…»


"Полагаю, доктор Уотсон?"
Майор Альфред Вуд 40 лет исполнявший обязанности секретаря сэра Артура Конан Дойля.
И так же, как Конан Дойль во многом походил на Холмса, столько же замечательных параллелей можно обнаружить между его жизнью и жизнью доктора Джона Уотсона, хотя Конан Дойль был на семь лет моложе. Оба начали изучать медицину в семнадцать лет, оба учились в Эдинбургском университете, оба получили докторскую степень , когда им было двадцать шесть (Конан Дойль в Эдинбурге, Уотсон в Лондонском университете). Конан Дойль подумывал о том, чтоб пойти в армию, как это сделал Уотсон, но вместо этого стал корабельным хирургом. Оба по морю прибыли в Плимут – Уотсон -26 ноября 1880 года, Конан Дойль после менее длительного путешествия в июле 1882 года. Конан Дойль женился в 1885–м, а Уотсон (по мнению вашего покорного слуги) впервые сочетался браком в 1886-м году; у обоих это был не единственный брак, Конан Дойль женился еще один раз, Уотсон – возможно, два.
И вот, наконец, когда герои уже прочно обосновались в уме писателя, Конан Дойль с жаром взялся за работу над повестью, которую сперва назвал «Запутанный клубок»; месяц спустя, в воскресенье, в конце апреля 1886 года миссис Дойль смогла написать сестре мужа, Лотти: «Артур написал еще одну книгу, небольшой роман страниц на 200, под названием «Этюд в багровых тонах…»
После нескольких отказов, в октябре 1886 года он оказался на столе главного редактора издательства «Уорд, Локк и К» профессора Беттани, который передал манускрипт для оценки своей жене. Сама писательница, она высказалась об «Этюде» восторженно:
- Этот человек – прирожденный романист. Книга будет иметь огромный успех!
Но господа Уорд, Локк и компания не публиковали манускрипт по меньшей мере год и купили у Дойля авторские права на него всего лишь за 25 фунтов стерлингов. Писателя возмутила и задержка и предложенная цена, и он писал издателям с просьбой о получении процентов от продажи повести. В этом ему было отказано, и наконец, Конан Дойль согласился на предложенные 25 фунтов.
Повесть ,с четырьмя эстампами, на трех из которых стояли инициалы Д.Х.Ф. (Д.Х.Фристон), была опубликована в конце ноября или начале декабря 1887 года, в 28-м выпуске Рождественского Ежегодника Битона, издании, основанном в 1860 году Сэмуэлем Орчартом Битоном и его женой Изабеллой Мэри Битон. Он стоил один шиллинг. «Этот сенсационный журнал, - написал мистер Винсент Старретт, - сейчас одна из редчайших книг нашего времени – тот краеугольный камень, который знатоки-коллекционеры ищут в каждом уголке земного шара».

Последний известный экземпляр был продан по цене более, чем 1000 долларов; и примечательно, что, несмотря на рекламные объявления в лондонской «Таймс», не нашлось ни одного экземпляра ежегодника для выставки Шерлока Холмса, которая проводилась во время Фестиваля Британии, пока не появился проникнутый патриотическим духом гражданин с экземпляром ежегодника в руках, который он когда-то приобрел в лондонском киоске за шесть пенсов. К счастью для коллекционеров, Общество «Нерегулярные части с Бейкер-стрит» (BSI) совместно с Лондонским обществом Шерлока Холмса опубликовало в 1960 году полное факсимильное издание ежегодника на 168 страницах – с цветной обложкой, и полным содержанием, включая в полном объеме все рекламные объявления. Его цена для подписчиков тогда была 7 долларов, для всех остальных – 10; сейчас это также коллекционная вещь.
Покойная Дороти Сейерс сказала, что «Этюд в багровых тонах» был «для детективной литературы точно гром средь ясного неба», но биограф Дойля Карр писал: «И ничего не произошло. Было невероятно, чтобы накануне Рождества какой-нибудь критик взял бы на себя труд написать рецензию на ежегодник; никто этого и не сделал.»
Неутомимый Винсент Старретт, тем не менее, сыскал критика, который все же написал рецензию на «Этюд» в британской газете «Graphic» за 10 января 1887 года:
«Это совсем не плохая имитация , но она никогда не была бы написана, если бы не По, Габорио и Р.Л. Стивенсон ….Те читатели, что любят детективы и не читали великолепных первоисточников, найдут этот рассказ крайне интересным. Он построен вполне логично и заканчивается весьма оригинально.»
А столь же неутомимый доктор Джулиан Вольф нашел все в той же «Graphic» от 1 сентября 1888 года рецензию на первое появление «Этюда» уже в качестве отдельной книги, но ее автор был настроен уже гораздо дружелюбнее:
«Никому из любителей детективных историй не следует проходить мимо «Этюда в багровых тонах»…. Автор книги ни в чем не уступает лучшим из его предшественников… Собственно говоря, ему удалось создать совершенно нового детектива… Сюжет …построен довольно смело…Нет и следа вульгарности или небрежности, столь характерных для детективной литературы… Книга прекрасно написана, и ее с удовольствием прочтут даже те, кто обычно не читает литературу такого рода.»
(Чисто для информации. The Graphic — британская еженедельная иллюстрированная газета, выпускавшаяся с 4 декабря 1869 года по 14 июля 1932 года. Издавалась компанией Illustrated Newspapers Limited Уильяма Лусона Томаса. Обладала огромным влиянием в мире искусства того времени.
Продолжала публиковаться еженедельно под этим названием до 23 апреля 1932 года, а затем с 28 апреля по 14 июля 1932 года под названием «The National Graphic». Всего было издано 3266 выпусков.

Как бы там ни было, Рождественский Ежегодник Битона 1887 года оказался бестселлером. В начале 1888 года фирма «Уорд, Локк» предложила выпустить роман отдельным изданием. «Хотя автор за это не получил бы ни пенни, - пишет Карр, - было предложено, чтоб издание иллюстрировал его отец, Чарльз Дойл. Старый и больной, Чарльз Дойл тем не менее нарисовал шесть черно-белых иллюстраций; и на глазах старика наверняка выступили слезы, когда он узнал, что его работа все еще пользуется спросом в Лондоне.»
Это издание «Этюда в багровых тонах» в его исходном виде труднее всего достать коллекционерам книг о Шерлоке Холмсе; известно местонахождение всего лишь четырех экземпляров из двух тиражей этого издания.

Фотография из журнала The Baker Street Journal за январь 1946 года https://morsten.diary.ru/p220748991_baring-gould-s-teh-por-kak-vy-stali-biografom-sherloka-ya-slyshu-o-nem-povsyudu-chast-2.htm
@темы: ШХ