суббота, 09 апреля 2022
Я раскопал у себя дома читанного в детстве "Дон Кихота", собственно, ради того, чтобы отыскать там одно примечание. Примечание это к пассажу, где Дон Кихот внезапно начинает обращаться к Санчо Пансе на вы. Контекст такой: они в ночной темноте услышали непонятный грохот и оба страшно перепугались, но Дон Кихот собрался совершить очередной подвиг и произнес длинную пафосную речь, а потом выяснилось, что это были всего-навсего молоты на мануфактуре, и Санчо Дон Кихота высмеял. Дон Кихот страшно разгневался и вздул его.
"Но тут Санчо, увидев, что шутки его ни к чему хорошему не ведут, и испугавшись, как бы его господин не продолжил начатого, сказал с великим смирением:
- Успокойтесь, ваша милость: клянусь Богом, я только пошутил.
- Потому-то я и не шучу, что вы шутите, - ответил Дон Кихот. - Подойдите-ка сюда, господин шутник".
И дальше он некоторое время разговаривает с Санчо на вы, после чего, успокоясь, вновь переходит на ты, как и раньше.
Место это я отыскал не сразу, а когда наконец отыскал, выяснилось, что во всех трех изданиях, которые мне доступны, комментарии выглядят по-разному (стало быть, неправ я был, когда говорил, что издание 1949 года целиком передрано с издания "Академии" 1932). Вот как этот комментарий выглядел в моем издании.
"Когда дон Кихот сердится на Санчо, он начинает говорить с ним на "вы". (Необходимо заметить, что это отнюдь не является проявлением вежливости: единственная "вежливая" форма обращения как в старинном, так и в современном испанском языке - "ваша милость", например: "ваша милость читала", "пусть ваша милость войдет" и т.п.) Через две реплики, успокоившись, дон Кихот снова начинает говорить с Санчо на "ты".
Вот комментарий к изданию "Академии" 1932 года:
четверг, 07 апреля 2022
понедельник, 04 апреля 2022
суббота, 02 апреля 2022
суббота, 02 апреля 2022 в 16:32
Пишет Эрл Грей:
С течением времени значения слов в живом языке не обязательно просто изменяются. Они могут сужаться или, напротив, расширяться. Хорошим примером первому процессу может быть слово “apple”, которое сегодня мы знаем как «яблоко». Однако в древности оно значило не тот плод, который сбил с панталыку Еву, а любой фрукт вообще. И только когда из французского в английский вошло и укрепилось слово “fruit”, яблоко стало яблоком. читать дальше Источнег знаний
URL записи
пятница, 01 апреля 2022
древнеисландское слово viking означает не легендарного морского разбойника. Это существительное женского рода, обозначающее сам процесс грабежа – что-то вроде «разборка» (чтобы сохранить женский род). Того, кто этим занимался, звали vikingr (мн. ч. – vikingar). Уж такой он непростой, древнеисландский язык.
( Читать дальше... )
( Читать дальше... )
Wyoming Alphabet Азбуки и буквари Discover America state by state : teacher's guide. Приблизительно 2003 год. Соответственно, 51 книга в серии, у меня пара-тройка. По развороту на букву. A Wyoming Alphabet. Страницы K и S. ![]() |
И еще одна не менее интересная тема, на которую мне указали сразу несколько собеседников, а одна знакомая дала себе труд расписать на примерах, как это выглядит и как работает. Сразу скажу, что об этом я тоже не знал примерно ничего, точнее, я знал, но всегда считал это устаревшей нормой, принятой, допустим, в деревне в середине прошлого века. То есть вот у нас в деревне бабки довоенного поколения, ныне вымершие, обращались друг к другу именно так: "Ты, Петровна" - "Ты, Михална". Оказывается - нет. Это вполне себе живая и активно действующая норма, просто это принято в той среде, с которой я не общаюсь. На производстве, видимо, в армии (между офицерами), среди спортсменов (в смысле, взрослых людей, всерьез занимающихся каким-либо спортом) и т.п. В первую очередь среди мужчин (или в смешанных коллективах), но и среди женщин тоже. Между людьми, более или менее равными, принято обращение на ты, но при этом по имени-отчеству. Это отнюдь не старики, это люди среднего возраста, то есть не только мои ровесники, заставшие СССР в сознательном возрасте, но и люди лет на десять-пятнадцать моложе. Так принято, это вежливо, именно это для них звучит не холодно-отстраненно и в то же время не фамильярно. Логика за этим примерно такая: мы на ты, потому что свои (сокращение дистанции), но при этом по имени-отчеству, потому что так вежливо. "Ты, Николай Михалыч" - "Ты, Ольга Петровна". Сугубо русская традиция, явно идущая непрерывно, напрямую из позапрошлого века.
( Читать дальше... )
( Читать дальше... )
Большинство учёных сходятся во мнении, что этрусский представляет собой так называемый палеоевропейский язык. То есть он восходит к временам до вторжения в Европу и Малую Азию бронзовой металлургии на плечах носителей индоевропейской и уральской языковых семей. От доиндоевропейцев осталось совсем мало, как примеров в виде надписей и заимствований в соседних языках, так и зарегистрированных родственных языков. А они есть.
Немецкий этрусковед Хельмут Рикс предложил в конце прошлого века гипотетическую семью тирренских языков (cf. Тирренское море между Корсикой, Сардинией, Сицилией и самой Италией). В неё хорошо вписываются этрусский, ретский и лемнийский. Есть ещё ряд претендентов на попадание в родственники, но материал действительно скудный, со стелой на острове Лемносе очень повезло, прямо скажем.

Про этрусков больше и чаще всего говорят, потому что от них осталось около 13 тысяч различных надписей. Для сравнения, от тех же ретов в Восточных Альпах осталось в сорок раз меньше. Однако родственность доказуема вполне на таких явных примерах, как четыре гласные: "i", "e", "a" и "u" или лексических и грамматических совпадениях в этих языках.
В равной степени до сих пор хватает критиков у такой точки зрения, потому что ряд особенностей этих языков не позволяют их чётко отделить от индоевропейских современников вроде хеттского, тоже имеющего те же четыре падежа. "Географических" критиков, считающих слишком удалёнными ареалы этих якобы родственных языков всерьёз уже не воспринимают, так как археологические и генетические исследования скорее поддерживают историю об основании в Италии городов пришельцами из Трои, то есть из Малой Азии, и Лемнос им точно попался по пути.
Скорее всего, нам очень не хватает для уверенной оценки выпавших начисто звеньев из времён после упадка минойской культуры. Катастрофа бронзового века (XIII-XII вв. до н.э.) привела к разрушению всех крупных государств и культур, на большой территории письменность после этих тёмных веков изобретали заново. rumata
https://ivanov-petrov.livejournal.com/2380085.html?thread=184782133#t184782133
Немецкий этрусковед Хельмут Рикс предложил в конце прошлого века гипотетическую семью тирренских языков (cf. Тирренское море между Корсикой, Сардинией, Сицилией и самой Италией). В неё хорошо вписываются этрусский, ретский и лемнийский. Есть ещё ряд претендентов на попадание в родственники, но материал действительно скудный, со стелой на острове Лемносе очень повезло, прямо скажем.

Про этрусков больше и чаще всего говорят, потому что от них осталось около 13 тысяч различных надписей. Для сравнения, от тех же ретов в Восточных Альпах осталось в сорок раз меньше. Однако родственность доказуема вполне на таких явных примерах, как четыре гласные: "i", "e", "a" и "u" или лексических и грамматических совпадениях в этих языках.
В равной степени до сих пор хватает критиков у такой точки зрения, потому что ряд особенностей этих языков не позволяют их чётко отделить от индоевропейских современников вроде хеттского, тоже имеющего те же четыре падежа. "Географических" критиков, считающих слишком удалёнными ареалы этих якобы родственных языков всерьёз уже не воспринимают, так как археологические и генетические исследования скорее поддерживают историю об основании в Италии городов пришельцами из Трои, то есть из Малой Азии, и Лемнос им точно попался по пути.
Скорее всего, нам очень не хватает для уверенной оценки выпавших начисто звеньев из времён после упадка минойской культуры. Катастрофа бронзового века (XIII-XII вв. до н.э.) привела к разрушению всех крупных государств и культур, на большой территории письменность после этих тёмных веков изобретали заново. rumata
https://ivanov-petrov.livejournal.com/2380085.html?thread=184782133#t184782133
- Я считаю, надо знакомым говорить "ты",
а незнакомым "вы", как в германии или франции.
Ответы:
- "Вы" - слишком высокомерно. Так что слушай, ты,
успокойся или уезжай в свою германию.
- Я всегда говорю "ты". Но если говорю с очень
высокопоставленным, то "ты" невежливо, поэтому
я говорю: "ну, типа, кофе, что ли?"
С шведского студенческого форума.
Эта тема меня заинтересовала, когда я начала читать шведские книги прошлых веков по-шведски. Герои обычно обращаются друг к другу в третьем лице ("Лейтенант хочет кофе?").
До сер. 1970х телефонный каталог Шв. был отсортирован сначала по фамилии, потом по титулу, потом по имени.
Сейчас говорят "ты" даже королю. Есть анекдот, как король приехал в одну провинцию (диалектность очень развита в шв.) и спросил одну тетку, как они друг к другу в их деревне обращаются. Она отвечает: "Мы называем всех на ты, кроме тебя и твоего отца".
В 13 веке знати и родителям говорили I, кот. потом стало ni, они отвечали "ты". В 18м (связи с францией) стали, как там, использовать "вы" и "ты". Потмо повились титулы и даже "титульная болезнь", когда титул надо было упоминать каждый раз.
По убыванию почтительности, приблизительно:
Херр хочет кофе? (случайный херр какой-то)
Херр Инженер Щёгрен хочет кофе? (с большим почтением)
Инженер Щёгрен хочет кофе? (знакомым; в нек. районах - почтение)
Инженер хочет кофе? (дома, хороший знакомый семьи)
(Херр) Щегрен хочет кофе? (подчиненному в конторе)
тетя Нана хочет кофе? (родной тете)
Карл хочет кофе?
Он хочет кофе?
Вы хотите кофе? (служанке)
То есть "вы" было в самом низу, так говорили слугам, недостойным Херр/Фру. Поэтому потом, после отмены титулов (инженер), "вы" воспринималось в большинстве географических и социальных областей как высокомерное и унизительное обращение.
"Ты" говорили детям. Поэтому потом считали: "для равного взрослого "вы" оскорбительно, а "ты" бессовестно".
читать дальше
читать дальше
среда, 30 марта 2022
Один из вечных камней преткновения переводчика с английского - это момент, когда персонажи переходят на ты (если переходят вообще). Иногда можно обойтись и без этого, но иной раз без этого совершенно не обойтись (например, если персонажи, представленные друг другу на великосветском приеме, через некоторое время становятся друзьями или любовниками). Как, в какой момент они сменят вы на ты? Следует ли это отметить? Или вовсе не отмечать, просто в предыдущей сцене они были на вы, а в следующей окажутся уже на ты? Иногда это выходит само, просто по изменившейся интонации и всей манере обращения, но, в любом случае, это решение переводчика, потому что автор нам тут не помощник. Почти никогда. Но бывают исключения. Одно из таких исключений - открыто оговоренный переход на first names. First names - это самое близкое к нашему обращению на ты, что есть в английском. Понятно, что не всегда это полный аналог, но очень часто это он. И вот у меня мужчина предлагает женщине называть его по имени, "потому что мы неплохо знакомы, хотя и заочно". И это четкий маркер, что в русском именно тут следует перейти на ты.
Хотя не факт, что перейти на ты предложит именно мужчина: тут могут быть разные мнения, но по моим представлениям о приличиях мужчине первым предлагать перейти на ты неуместно, если только он не намного старше дамы. Возможно, это должно быть встречным предложением от женщины (хотя и ожидаемым): "Ну тогда уж и на ты заодно". kot-kam.livejournal.com/3274075.html
Хотя не факт, что перейти на ты предложит именно мужчина: тут могут быть разные мнения, но по моим представлениям о приличиях мужчине первым предлагать перейти на ты неуместно, если только он не намного старше дамы. Возможно, это должно быть встречным предложением от женщины (хотя и ожидаемым): "Ну тогда уж и на ты заодно". kot-kam.livejournal.com/3274075.html
вторник, 29 марта 2022
Расспросила юных, какие слова они употребляют вместо слова "интеллигентный". Ответ был не то чтобы неожиданным, но все же парадоксальным
Никакие. В поле их внимания сейчас нет такого понятия. Самое близкое по смыслу - воспитанный.
https://tari-bird.livejournal.com/1273101.html
Никакие. В поле их внимания сейчас нет такого понятия. Самое близкое по смыслу - воспитанный.
https://tari-bird.livejournal.com/1273101.html
В рассказе Конан Дойла "Золотое пенсне" Шерлок Холмс расследует дело об убийстве в доме профессора Корэма. Со временем выясняется, что убийство связано с русским революционным движением... Историк Егор Яковлев решил разобраться, придумал ли Конан Дойл эту историю на пустом месте или у фигурантов дела были реальные прототипы. И если были - как Конан Дойл о них узнал?
Очень интересная беседа. К счастью, гостя студии почти не прерывают. ru-sherlockiana.livejournal.com/482033.html
Очень интересная беседа. К счастью, гостя студии почти не прерывают. ru-sherlockiana.livejournal.com/482033.html
В современное время многие люди часто путают обычных ковбоев со стрелками (ганфайтерами), законниками и охотниками за головами, бороздившими на лошадях огромные просторы Дикого Запада.
В реальности простые ковбои редко участвовали в перестрелках (многие из них и вовсе никогда), а большую часть своей жизни пасли скот, работали на ранчо, занимались сельским хозяйством и в редких случаях перегоняли крупный рогатый скот в другие штаты за что получали вполне достойные деньги.
Но сколько же денег зарабатывали ковбои? Что на свои доходы во времена Дикого Запада они могли себе позволить, работая на достаточно сложной работе?
( Читать дальше... )
В реальности простые ковбои редко участвовали в перестрелках (многие из них и вовсе никогда), а большую часть своей жизни пасли скот, работали на ранчо, занимались сельским хозяйством и в редких случаях перегоняли крупный рогатый скот в другие штаты за что получали вполне достойные деньги.
Но сколько же денег зарабатывали ковбои? Что на свои доходы во времена Дикого Запада они могли себе позволить, работая на достаточно сложной работе?
( Читать дальше... )
воскресенье, 27 марта 2022
воскресенье, 27 марта 2022 в 16:58
Пишет Эрл Грей:
Речь пойдёт о народном гадании с помощью стола, которое выявлено как на Вятке, так и в соседнем Прикамье. Гадали не просто сидя за столом, а используя этот предмет в качестве основного средства. И хотя стол при этом не всегда вертелся, такую практику вполне можно назвать столоверчением. читать дальше Из книги Владимира Коршункова "Ветроум: странное, страшное, смешное в повседневной жизни русской провинции XVIII – начала XX века"
URL записи
суббота, 26 марта 2022
