13:29

Оригинал взят у в Английские фамилии - пристойные и не очень


Британский журналист и историк Дэвид Макки (David McKie) выпустил новую книгу, посвященную английским фамилиям. Называется What's In A Surname? A Journey From Abercrombie To Zwicker.

В книге множество занятных фактов. Например, оказывается самая распространенная в Соединенном Королевстве фамилия Smith, т.е. Смит, "кузнец" вовсе не английская, как принято думать, а происходит из Шотландии.

Впрочем, на Островах живут не только Смиты и Тейлоры. Оказалось, здесь живет множество людей с более чем необычными фамилиями.

Среди самых заметных:
Crakpot (от Crack - треснуть и Pot - горшок)
Drunkard (просто "пьяница";)
Gyldenbollokes (от Gyld - золото и Bollocks - тестикулы; также используется как ругательство, вроде "блин!";)
Chaceporcs (от Chase - гоняться и Pork - свинина)
Crappers (от Crapper - туалет или говнюк)
Scrapetroughs (от Scrape - скоблить и Trough - корыто)

Как поясняет мистер Макки, британские имена можно приблизительно разделить на четыре категории:

1. Происходящие от названия профессии (Butcher - мясник);
2. Фамилии, образованные от имени отца (Watson - сын Уота);
3. Возникшие от имен географических мест (Bolton - Болтон в графстве Большой Манчестер);
4. Прозвища, такие как Short - короткий, невысокий или Brown - смуглый, коричневый.

На страницах Guardian мистер Макки рассказывает:
"Фамилии, происходящие от профессий, таят в себе множество опасностей для исследователя.

Farmer? Вроде бы все просто. Человек, владеющий фермой. Однако farmer называли также сборщика налогов.

Rymer? Может быть кем-то вроде странствующего поэта. Но также и тем, кто изготавливает обода (rims) для колес.

Reader - не просто тот, кто читает (в те времена, когда многие этого не умели). Еще это может означать кровельщика, делающего соломенные крыши, что сейчас называется thatcher.

Walker был не тем, кто ходит. Все ходят. Walker выполнял ту же работу - топтал в специальном чане вымачивающуюся ткань - что где-нибудь еще делал сукновал".

Кроме этого мистер Макки обнаружил, что многие фамилии несут след географического места своего происхождения.

Так окончание -son указывает на северные корни. А заканчивающиеся на -s обычно валийского происхождения. Также как и те, что начинаются на P-, например Parry, Price, Pratt. Так что предки доктора Уотсона были с севера Англии, а Шерлока Холмса - из Уэльса.

Окончания -by, -thwaite, -wick и -dale чаще всего происходят из Восточного Мидленда. А фамилии с префиксами Tre-, Pol- и Pen- ведут свою родословную из Корнуолал.



@темы: фамилии

12:28

Оригинал взят у в Пряжка
Золото царя пряжки ремня
Gold belt buckle from the ship-burial at Sutton Hoo
Anglo-Saxon, early 7th century AD
From Mound 1, Sutton Hoo, Suffolk, England
Trustees of the British Museum



@темы: камешки

10:52

09:28

Оригинал взят у в Древняя обсерватория Джантар-Мантар
На западе центральной Индии по приказу Махараджы Джай Сингх II в 1727-1734 годах было построено пять обсерваторий. Самая большая и интересная из них — Джантар-Мантар – комплекс, состоящий из уникальных зданий, каждое из которых имеет необычные формы.

123

У каждого здания обсерватории своя роль в астрономических задачах, одни предназначены для исследований, другие — для измерений. Джантар-Мантар известна многим ученым, художникам и скульпторам, у каждого есть интерес в этих постройках, которые отличаются своей архитектурой и необычной геометрией. К сожалению, об обсерватории знает только ограниченный круг людей, поэтому здесь редко встретишь туристов.

читать дальше



@темы: звезды, история зданий и мебели

09:15

Оригинал взят у в Паровой трактор Хорнсби


Изготовлен в Англии, 1910 году в единственном экземпляре. Презназначен для перетаскивания грузов на Аляске — там с дорогами было плохо, колесные тягачи не обладали необходимой проходимостью, а лошади и собаки возить большие грузы не могли.


Но давайте обо всем по порядку …


читать дальше



@темы: паромобили

09:04

Оригинал взят у в Штирлиц и подрывные параллели (2) Stirlitz series: on English view
Продолжаю знакомить вас с наблюдениями английской зрительницы, сделанными во время просмотра фильма "Семнадцать мгновений весны". Сегодня 2 часть:

читать дальше



@темы: фильмы

20:39

Оригинал взят у в О камнях преткновения и форумной критике
78ihCKgRlqI
А дело, в сущности, в следующем.
Есть юный автор. Грамотный, не бездарный, с зачатками чутья – при этом пишущий, естественно, плохо. Потому что надо быть гением масштаба Бредбери, чтобы быть юным автором и писать хорошо.
Есть форумные грифы. Они процентов на девяносто тоже пишут плохо. Но юный автор – это корм для самолюбия грифов, момент их самоутверждения и вообще большая радость.
И какой из этого следует вывод.
читать дальше



@темы: писательское

19:03

Оригинал взят у в 1 клетка = 1 миллиону человек

Кликабельно 3000 рх

Как то нас размазало совсем по карте :-)




@темы: карты

14:26

12:52

Оригинал взят у в Graham Gercken



@темы: картины

12:25

Оригинал взят у в David Lee

(шелк, тушь)



@темы: картины

12:24

Оригинал взят у в Li Jin - Grape



@темы: картины

12:13

Оригинал взят у в Не догледів
Колега Сергій Патянін звернув увагу, що в моїй книзі про французькі винищувачі годилося б дати таблицю відповідності звань. "Блін! - сказав я сам собі - та ж вона там повинна бути!" Поліз у рукопис - є. У книзі - немає. Недогледів. Виправляюсь. Ну, і треба буде в Арс-колі вмістити.

Приложение 2.

Воинские звания ВВС и морской авиации Франции и их примерные аналоги в других странах

ВВС Франции

Морская авиация Франции

Королевские британские ВВС

Люфтваффе

ВВС РККА

Колонель (Colonel)

Капитан де вессо (Сapitaine de vaisseau)

Груп-кэптен (Group Capitan)

Оберст (Oberst)

Полковник

Лейтенант-колонель (Lieutenant-colonel)

Капитан де фрегат (Сapitaine de frigate)

Уинг-коммандер (Wing Commander)

Оберстльойтнант (Oberstleutnant)

Подполковник

Коммандан (Commandant)

Капитан де корвет (Сapitaine de corvette)

Скадрон-лидер (Squadron Leader)

Майор (Major)

Майор

Капитан (Capitaine)

Лейтенант де вессо (Lieutenant de vaisseau)

Флайт-лейтенант (Flight Lieutenant)

Гауптман (Hauptmann)

Капитан

Лейтенант (Lieutenant)

Ансень де вессо де премье класс (Enseigne de vaisseau de premiére classe)

Флаинг-офицер (Flying Officer)

Оберльойтнант (Oberleutnant)

Старший лейтенант

Су-лейтенант (Sous-lieutenant)

Ансень де вессо де дезьем класс (Enseigne de vaisseau de deuxième classe)

Пайлот-офицер (Pilot Officer)

Льойтнант (Leutnant)

Лейтенант

Аспирант (Aspirant)

Аспирант (Aspirant)

Актинг пайлот офицер (Acting Pilot Officer)

Младший лейтенант

Аджюдан-шеф (Аdjudant-chef)

Мэтр-принсипаль (Maître-principal)

Уоррэнт-офицер (Warrant Officer)

Штабсфельфебель (Stabsfeldwebel)

Старшина

Аджюдан (Аdjudant)

Премье-мэтр (Premier-maître)

Флайт-сержант (Flight Sergeant)

Фельдфебель (Feldwebel)

Старший сержант

Сержант-шеф (Sergent-chef)

Мэтр (Maître)

Сержант (Sergeant)

Унтерфельдфебель (Unterfeldwebel)

Сержант

Сержант (Sergent)

Секонд-мэтр (Second-maître)

Корпорал (Corporal)

Унтерофицер (Unteroffizier)

Младший сержант

Капораль-шеф (Сaporal-chef)

Картье-мэтр де премье класс (Quartier-maître de premiére classe)

Лэнс корпорал (Lance Corporal)

Гауптгефрейтер (Hauptgefreiter)

Капораль (Сaporal)

Картье-мэтр де де дезьем класс (Quartier-maître de deuxième classe)

Сеньйор эйркрафтмэн (Senior Aircraftman)

Обергефрейтер (Obergefreiter)

Авиатер де премье класс (Аviateur de дезьем classe)

Мателот бреве (Matelot breveté)

Лидинг эйркрафтмэн (Leading Aircraftman)

Гефрейтер (Gefreiter)

Ефрейтор

Авиатер де дезьем класс (Аviateur de première classe)

Мателот (Matelot)

Эйркрафтмэн (Aircraftman)

Флигер (Flieger)

Рядовой




@темы: история оружия

18:57

10:51

09:26

24.08.2013 в 07:57
Пишет  Нари:

Гы-гы-гы еще раз
Оригинал взят у ЖЖ-юзера kinoida в kinoida.livejournal.com/347868.html

Настольная игра "Почта России"

Служил Гаврила почтальоном,
Гаврила письма разносил… .

История о Гавриле была заключена в семьдесят две строки. В конце стихотворения письмоносец Гаврила, сраженный пулей фашиста, все же доставляет письмо по адресу.


russian_post_game

Цель игры - доставить (максимально быстро) посылку из Москвы (1) в Санкт-Петербург (Ф). Уникальный взгляд на географию, ранее доступный лишь посвященным.

читать дальше

URL записи

@темы: история игр и игрушек

23:33


Оригинал взят у в В чем купались мужчины раньше и бурный срач по поводу , в чем следует купаться презренным совкам.
читать дальше



@темы: история одежды

Есть авторы, книги которых трудно начинать, зато потом хрен оторвешься.
И есть другие, у которых начало приличное, зато желание читать дальше пропадает где-то после 200 страницы, если не раньше.
Есть, конечно, и такие, двух-десяти страниц которых вполне хватает для того, чтобы поставить диагноз: "Нечитаемо ваще, какой идиот это опубликовал?"
И практически всех этих авторов тянет писать многологии. Причем, что характерно, лишь до немногих доходит, что многология-многологией, а промежуточный финал в конце каждого тома делать таки надо. И нет, вариант "мы прикончили наццатого колдуна из тысячи и сели завтракать" таки финалом не является. И нет, вариант "мы встретились, убили колдуна, убили еще одного колдуна, объяснились друг другу во взаимной ненависти, убили еще несколько колдунов, объяснились друг другу во взаимной любви, убили еще немного колдунов, поженились, убили еще сотню-другую колдунов, наконец переспали, убили колдунов без счету, начали женить друг на друге всех своих друзей без учета их расы и гендерной принадлежности, в промежутке между свадьбами убивая колдунов" - таки романом не является, несмотря на объем, если автору глубоко начхать на всякие завязки-развязки, а просто мания у него такая - женить всех подворачивающихся положительных героев и убивать отрицательных. И да, вызывает недоумение, переходящее в оторопь, когда прынц и наследник королевства из пункта А в пункт Б полкниги добирается гужевым транспортом, а потом всякая мелкая шушера из его окружения несколько книг подряд передвигаются почти исключительно с помощью порталов.
Слегка напрягает слово "кастовать" в значении "творить заклинания", бо в компьютере играю только в бабл-таун и со сленгом не знакома.
Напрягают изысканно и экзотично красивые мужики, как пчелы на мед слетающиеся к героиням. Какие они все понимающие, услужливые, слушающие героинь с открытыми ртами и восторгающиеся их умом и красотой. Какие у них торсы, кубики, длинные волосы и короткий ум ! Это точно мужики? С какой деликатностью они безгрешно спят в постели героини и даже не кладут между собой и своей леди меч. Это точно мужики? Или они просто пока еще столько не выпили?
Не, я в принципе не против лавбургеров, когда у меня начинается очередной приступ девственности головного мозга и хочется сказок при прынцев и герцогов, но блин, хотелось бы чуть-чуть хоть какого-то приближения к реальности, а не совершенно сферического прынца в идеальном вакууме.

@темы: корм для моих тараканов

11:26

Апельсины и некоторые другие цитрусовые, выращиваемые в промышленных масштабах, созревают изнутри, когда их кожура ещё зелёная. Но так как покупатели сочтут зелёные апельсины неспелыми, фрукты подвергают обработке в специальных комнатах с тщательно подобранными условиями температуры, влажности и вентиляции в течение нескольких дней. Решающий вклад вносит введение в комнату газа этилена, который помогает расщепить отвечающий за зелёный цвет кожуры хлорофилл, оставляя нетронутыми жёлтые и оранжевые пигменты каротиноиды. Нужно отметить, что никакого отрицательного воздействия на мякоть фрукта этилен не оказывает, но из-за разрушения хлорофилла сокращается максимальный срок хранения цитрусов.

Источник: www.riversweet.com

@темы: фрукты-овощи