Интересно, что включение в работу китайского материала не добавило тактик в описание. То есть тактики, к которым прибегают китайские фокусники, встретились мне и были уже описаны раньше на русском материале. А ведь каждый артист кажется таким неповторимым!.. Единицы другие, коммуникативный чертёж языка весь другой, а речевое поведение фокусников – вот поди ж ты.
Ещё порадовала реакция коллеги-лингвиста, занимающегося восстановлением праязыка, хетто-лувийскими языками, ликийскими и милийскими надписями: когда ему сказали, что я хочу исследовать речь фокусников, он при всем предельно доброжелательном настрое искренне не понял, чем там вообще можно заниматься. (Ржу). А вот… алле-оп, ловкость рук…
Но всё равно, теперь меня гложет мысль: а вдруг с помощью фокусника, благодаря его разъяснениям, эту работу можно ещё УЛУЧШИТЬ?