![](https://ic.pics.livejournal.com/anonimusi/67966348/6693252/6693252_original.jpg)
«Да, припоминаю, - сказал я ему, - в один прекрасный день Богу сделалось известно, что душа сего евангелиста столь отрешилась от мира, что держится в теле лишь благодаря тому, что он изо всех сил сжимает зубы; а между тем предвиденный им час, когда ему надлежало быть вознесенным, почти уже истек, так что, не имея времени устроить для него нужный механизм, Бог был вынужден вознести его поскорей, не имея возможности дать ему добраться своим ходом». Это все.
В переводе Гунста (1931):
«Припоминаю, – сказал я ему, – богу как-то стало известно, что душа этого евангелиста настолько отрешилась от всего земного, что он удерживал ее в своем теле только тем, что крепко сжимал рот. Предвечная мудрость чрезвычайно была удивлена таким неожиданным случаем. „Увы, – воскликнула она, – он не должен вкусить смерти. Он предназначен к тому, чтобы во плоти быть вознесенным в земной рай! И, однако, час, когда, по моему предвидению, он должен был вознестись, почти уже прошел. Боже правый! Что скажут обо мне люди, когда узнают, что я ошибалась!“ Итак, в нерешительности предвечный был принужден, чтобы исправить свою ошибку, сразу его туда доставить, не имея времени заставить его потихоньку туда перебраться».
То есть никакой "предвечной мудрости", говорящей о себе в женском роде, в оригинале нету; это все полет фантазии переводчика. Ну что поделаешь, 1931 год! И ведь этот текст перепечатывался из издания в издание, включая БВЛ! Его уже и в нашем веке переиздавали. (Надеюсь, хоть отредактировали малость?) kot-kam.livejournal.com/3431924.html
https://marigranula.livejournal.com/649894.html
https://www.bbc.co.uk/writersroom/scripts/
И вот еще до кучи - в помощь тем, кто когда-нибудь будет работать с коммуникативным уровнем английского языка:
https://subslikescript.com/
kot-kam.livejournal.com/3430310.html
Так что Пушкин лани не видел, а вот натовские военные, давшие имя Hind - «лань» вертолету Миль Ми-24 (в советской неофициальной номенклатуре носившему нежное имя «крокодил»
![;)](/picture/1136.gif)
Но это присказка. А сказка начинается, как обычно, с Ветхого Завета. Где во Второзаконии указан первый по-настоящему важный параметр лани. Она, понимаете ли, кошерная. «Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы, олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.» (Страшные люди авторы, жирафа не пожалели.) И да, лань в тексте указана та самая, особо трепетная – дама месопотамика. А в Третьей Книге Царств помянут еще более важный параметр – она вкусная. И потому ежедневно подавали ее на стол царю Соломону, и налог он брал ланью за высокие ее душевные качества.
Но то при Соломоне. (  
![;)](/picture/1136.gif)
дальше здесь el-d.livejournal.com/269279.html
Тогда я полез в интернет. В интернете я нашел ЖЖшный пост многолетней давности, который отчасти прояснил ситуацию. https://sezam-lj.livejournal.com/103013.html Оказывается, сама фраза именно в таком виде принадлежит, внезапно, Стругацким (да, вы знали, а я вот нет), и присутствует в путешествии в описываемое будущее в "Понедельнике":
"Устройство было необычайно демократичным, ни о каком принуждении граждан не могло быть и речи (он несколько раз с особым ударением это подчеркнул), все были богаты и свободны от забот, и даже самый последний землепашец имел не менее трех рабов".
Автор поста дал себе труд отыскать единственное подходящее по смыслу место в "Утопии" Томаса Мора:
"В Википедии почему-то считают, что это цитата как раз из "Утопии". На самом деле у Мора: "Ни одна деревенская семья не имеет в своем составе менее сорока человек - мужчин и женщин, кроме двух приписных рабов". То есть, учитывая, что в рабство там за преступления обращают, не "каждый свободный имеет трёх рабов", а "каждая семья осуществляет трудовое перевоспитание двух преступников"
![:)](/picture/3.gif)
и под конец задается вопросом:
"Кого же
Так вот: я, похоже, отыскал если не То Самое Произведение, то как минимум одного из возможных кандидатов (я так понимаю, вполне возможных, поскольку языками Стругацкие владели и доступ к западной фантастике какой-никакой вроде имели, если не ошибаюсь). Это никакая не средневековая утопия (я на всякий случай еще Кампанеллу проверил, ну а вдруг - нет, у него прямым текстом сказано, что рабства в Городе Солнца нет: "Рабов, развращающих нравы, у них нет: они в полной мере обслуживают себя сами, и даже с избытком"), это как раз этот вот мой Кларк Э. Смит, и именно та повестушка "An Adventure in Futurity". Я не раз порывался ее процитировать, но, боюсь, там надо цитировать целиком. Это... это так мило, это так трогательно! Вот да, идеальное будущее (кстати, именно что будущее, причем очень далекое), где абсолютно вся экономика держится на рабстве. Эпизод в "Понедельнике" буквально как оттуда списан, чесслово. kot-kam.livejournal.com/3422226.html
Это вполне распространенный литературный прием, очень многие великие книги так написаны, от "Божественной комедии" и "Гулливера" до "Утопии" Томаса Мора и "Незнайки в Солнечном городе". Но ранняя фантастика пишется так почти вся. читать дальше kot-kam.livejournal.com/3419402.html
https://marigranula.livejournal.com/645422.html
про красный цвет
Фигня всё это и вот почему: до появления химических красителей (Перкинз и далее) основные источники красной краски для тканей были - молюски атлантики и марена (крап). Хехе, прям атлантизма супротив евразийства. Молюсками красили пурпур римских тог, а так же красные юбки жительниц варварских северов от Ирландии и Скандинавии через Архангельск до Вятки. Тот цвет, который давали молюски достаточно стоек. Но это всё для побережий или подвязанных под них. А вот тот красный, который получали из морены он не стойкий и выцветал на раз.
.
Отступление 1: мало кто знает, но оригинальные цвета картин ван Гога арльскго периода были другие, просто у него не было денег на дорогие краски, а дешёвый красный довольно быстро выцвел и получились те синие картины ван Гога, которыми впечатляется весь мир.
Отступление 2: и сейчас красный цвет неплохо выцветает, так что если регулярно не обновлять стяги и стикеры с флагом, то они плавно так превращаются в "оппозиционные" бело-сине-белые.
.
Поэтому такой нестойкий цвет мигом превращающийся в грязный (хохо, прям краткая история коммунистических движений) не мог символизировать ничего толкового и посему и не мог использоваться в символах.
.
Какой же красный был у китайцев?
Дело в том, что в китайском есть два иероглифа для красного:
丹 - сейчас это красно-оранжевый, и так-то почти не используется,
紅 - а вот этот как раз красный, алый и прочее такое. НО многие из вас знают, что красный чай в Китае - это аналог нашего чёрного чая, то есть красно-коричневый (хехе), и тогда всё логично - охра, которая использовалась в ритуальных целях еще в неолит. Вот собственно и ответ какой "красный" был "традиционен" в Китае до появления англичанки с текстилем (напомню, что EIC сводила баланс с Китаем не за счёт опиума, а за счёт текстиля). brother2.livejournal.com/3485654.html
На столе возле монитора вижу веточку. Немного напряглась практически сразу. На веточке у кончика - хохолок из молоденьких листиков. Посередь веточки завявшие уже ме-еленькие цветочки. Понюхала даже. Ароматные. Хоть и завяли совсем.
![](https://www.ljplus.ru/img4/p/l/plantarum/th_Daphne-mezereum.jpg)
Спрашиваю сотрудников - откуда веточка взялась.
"Да тут без вас заходила клиентка, мама с ребеночком. Гуляли в парке, понравился цветочек. Не знают как называется. Сорвали веточку, нам принесли. Вечером еще зайдут."
К нам регулярно с такими вопросами заходят.
Точно, на веточке снизу скрепочкой приколота бумажка, на бумажке карандашиком написано "что это за растение?"
Растение это, граждане - волчеягодник смертельный. Daphne mezereum. Семейство волчниковые (Thymelaeaceae). Он же волчье лыко. Растение редкое, охраняемое.
К вопросу о вредной химии и безвредных натуральных продуктах.
У многих растений из этого семейства чрезвычайно гибкие побеги и корни. В Северной Америке один из родственников дафны даже носит название leatherwood - кожаное дерево. Идиотский и при этом типичный способ отравиться дафной - пытаясь отломить веточку, помочь себе зубами. Кора у нее особенно ядовита. Как и плоды. Да вся она ядовита. При попадании на кожу сок дафны может вызвать раздражение, а в некоторых случаях долго не заживающие язвы. Все зависит от индивидуальной реакции.
дальше здесь plantarum.livejournal.com/24173.html
19 мая 1987 года пожилая женщина вошла в спальню, где лежал, парализованный и слепой, её муж. В руке она держала армейский Кольт 38-го калибра. Она убила старика двумя выстрелами в грудь, как её учили много лет назад. Потом позвонила пасынку и сказала, что застрелила его отца. Затем она легла рядом с мужем, взяв его за руку, приставила пистолет к своему виску и спустила курок в третий раз. Так закончилась реальная жизнь Джеймса Типтри-младшего.
![](https://ic.pics.livejournal.com/fanfanews/21189439/1078286/1078286_800.jpg)
Родись Алиса лет на двадцать раньше, она наверняка стала бы известной суфражисткой. Возглавляла бы митинги и демонстрации, размахивая транспарантами о правах женщин, бросала бы камнями в проезжающие мимо автомобили фабрикантов. Но ей то ли повезло, то ли, наоборот, не подфартило родиться позже — в 1915-м, когда Америка уже обрастала небоскрёбами, в далёкой Европе шла непонятная война, а известный чикагский охотник и исследователь Герберт Брэдли договаривался с Чикагским университетом об очередной экспедиции в далёкие страны. Так получилось, что Герберт приходился Алисе отцом — и никакая Страна чудес не могла сравниться с той, в которой жила девочка.
![](https://ic.pics.livejournal.com/fanfanews/21189439/1078605/1078605_original.jpg)
Алиса была поздним ребёнком. Её матери, Мэри Шелдон, стукнуло уже тридцать семь, когда она родила дочь. Но не потому, что раньше не получалось. Просто было как-то не до того. Мэри писала научно-популярные приключенческие книги и, можно сказать, прославилась романом «Сороковая дверь» о жизни женщин в Древнем Египте (позже, в 1924-м, роман был экранизирован; к сожалению, ни одной копии до наших дней не сохранилось). Герберт был для Мэри идеальным мужем — натуралист, заядлый охотник, обеспеченный адвокат и красавец-мужчина. Алиса стала их единственной дочерью: избалованной, смелой и — вся в родителей — любознательной.
( Читать дальше... 
![;)](/picture/1136.gif)
Начнём с того, что
дальше здесь https://vk.com/wall-211410684_2117
На устье Хардаха долго бегали туда-сюда в поисках оптимального места для стоянки, в результате обосновались прямо под стеной, рядом с устьем притока. Хардах здесь когда-то давно пробил путь к Оленьку прямо через скалистую стену и отделил её небольшой фрагмент, который выглядит прямо как нерукотворный собор.
В этот же день поднялись наверх, над основной стеной. Подъём прямо от лагеря оказался очень простым, а наверху гулять вообще одно удовольствие. Но каких-то серьёзных фотографических результатов пока не достигли, просто потому что небо и свет были скучными. Но ракурсы разведали и поняли, что потенциал тут могучий. Правда, к сторонам света стена не так удачно расположена. И закат и рассвет получается где-то за спиной. Но времени у нас было положено на этот объект трое суток, так что надежды оставались на более существенные успехи.
![](https://ic.pics.livejournal.com/karpukhins/42169992/3169327/3169327_original.jpg)
( Ещё фото... 
![;)](/picture/1136.gif)
1944 Amer. N. & Q. July 54/1 Classified (Army usage), referring to the degree to which the use of a document of an intelligence nature is permitted (restricted, confidential, and top secret).
1931 и 1944 - казалось бы, не такое уж и расстояние. Но: рыбка задом не плывет. Не факт, что до войны значение "секретный" было настолько на слуху, чтобы писатель-фантаст свободно употреблял его в применении к научным знаниям (речь именно о них). Может, было, а может, нет. Вот и думай. kot-kam.livejournal.com/3413239.html