Или вот притяжательные прилагательные далеко не от каждого имени образовать можно. Миша - Мишин, Михаил - Михайлов, Петр - Петров, Маша - Машин, Настасья - Настасьин, а вот от Анастасии... "Анастасиин"? Не-а, не получается. От иностранных имен от многих образовать не получится. Не потому что нельзя, а потому что от слов определенной формы притяжательные прилагательные не образуются. От Жана "Жанов" можно образовать, и от Жанны "Жаннин", и от Цицерона "Цицеронов" - пожалуйста, и от Туллия - "Туллиев". А от какого-нибудь там "Диего", например - ну никак. Диегов? Диегин? Дрянь выходит. Почему? Потому что на -о, которое не окончание, а часть имени, суффикс притяжательного прилагательного не цепляется никак. Или вот у меня героиня - Корделия (да, патамушта у Шекспира, отстаньте от нее уже). Мне бы сейчас от нее притяжательное прилагательное образовать, чтобы родительных падежей во фразе поубавить. И тоже никак. "Корделиин"? "Кордельин"? Фу, фу! Лучше не надо. Что за этим стоит? Неуважение? Обезличивание? У Шекспира, Цицерона и Жанны может быть что-то свое, а у Диего и Корделии не может? Да вы с ума сошли. Просто вот так можно, а так нельзя, язык так устроен. Nothing personal.
И, наверное, все это понимают. Но вот как до феминитивов доходит, так все, затык. Мысль о том, что к некоторым существительным мужского рода суффиксы, образующие феминитивы, не цепляются просто потому что потому, в головы не пролазит никак. Нет, не может такого быть, за этим что-то стоит! От глагола "пылесосить" форму первого лица единственного числа образовать нельзя просто так, а к слову "доктор" суффикс -ка не пристает, конечно, исключительно из неуважения к женщине! kot-kam.livejournal.com/3021361.html